Re: [閒聊] 如何閱讀日文小說?

作者: mnbvcxz2411 (wili)   2019-01-08 21:34:31
※ 引述《hinetgood (Andrew)》之銘言:
: 最近被狼辛燒的莫名其妙又被閃得很爽
: 眼睛瞎到不行
: 從動畫追到漫畫,再追到小說
: 現在看不夠,想買1/10發售的第21集spring log4日文版
: 但從bookwalker日文網站上試閱並無翻譯功能,也不能按右鍵擷取下來
: 1.請問bookwalker的APP有翻譯功能嗎?
: 2.或是請問如何克服呢?
: 3.請問通常等翻譯成中文大概要等多久?
: 好想趕快看新進度啊!
: 感恩
N87的我有類似經驗就來分享一下
我有興趣的是RE:0前日談,貼爸翻譯了大概30~40頁左右而已
想看後續怎麼辦?
簡單啊~去買原文書然後用word打下日文原文內容
然後句子一個句子去查意思
中間還可以順便學日文,不賴吧?
這邊推薦百度翻譯,準確率還蠻高的
只是覺得翻譯有問題的時候,就要手動去斷句,再不行的話就要一個一個字去查
PS:不是講幹話,我是真的有這樣做
7、8個月進度大概才整本書的1/4吧,不過都是有精神的時候才去做這種事情
共勉之
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2019-01-08 21:36:00
我是看本好的下剋上,結論是等我看完大概書都翻好出版了
作者: kitune (狐)   2019-01-08 21:37:00
果然是N87 有電子書你不買還要自己打 姆咪完美世界
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2019-01-08 21:45:00
RE0覺得作者廢話一堆==
作者: max0616 (MAX)   2019-01-08 21:45:00
7.8個月學日文比較快= =
作者: kitune (狐)   2019-01-08 21:46:00
沒有得買你也可以自己做啊 現在不少掃描用APP吧生成PDF還是圖檔就能擷取文字了
作者: teps3105 (紫月)   2019-01-08 21:55:00
我也是N87 然後硬啃+百度+腦補 也是在貼吧發了不少篇WEB小說翻譯 不過一篇至少要翻4小時就是了
作者: kitune (狐)   2019-01-08 21:55:00
你是不是不知道估狗服務可以從那兩種檔案中直接擷取文字
作者: teps3105 (紫月)   2019-01-08 21:56:00
然而日文到現在還是沒進步 一來是懶 二來是那個小說已經被翻譯到跟原作同步了...
作者: kitune (狐)   2019-01-08 21:56:00
複製出來後看你要貼word還是excel PTT或PPT都好啦
作者: arbcs (克萊湯普森)   2019-01-08 21:56:00
看小說就順順的看 不要硬要理解全部意思 一開始難度還是要挑一下 做一些多餘的事情有點本末倒置認真學一年可以看懂很多東西 但是如果要找超出自己知識範圍的硬啃真的要看有多閒了
作者: max0616 (MAX)   2019-01-08 22:01:00
其實輕小說的話看懂一些詞就可以懂大意了我覺得拉邊看還可以邊查不會的單字
作者: dokutenshi (好吃不如嫂子)   2019-01-08 22:05:00
以前常挑第四台的節目對著看 火焰大挑戰料理東西軍或是電視冠軍之類的綜藝節目 一開始也是鴨子聽雷都聽不懂在說什麼 對照著翻譯的字幕看久了某天就突然發現有那麼一點了解內容後 就這樣重復一直再練習下去遊戲之類的也是有碰 也是從一開始只會連按A進步到能夠逐漸看懂對話就繼續練習 當然五十音之類的基礎還是要有才容易從文字對話方面去推敲意思
作者: watanabekun (鏡)   2019-01-08 23:20:00
也太慢了吧... 當年初學用電子辭典一小時也能啃五頁基本文法概念先有,用日日辭典查生字學最快輸入原文內容再查意思完全不知道必要性在哪...
作者: LAODIE (老爹)   2019-01-09 00:36:00
推樓上 分開查比查整句有用多 尤其是作者文筆超爛的情況而且用日日字典可以增加字庫量
作者: chiuming23 (昭明)   2019-01-09 01:58:00
輸入的過程會加深日文原文的印象啊,就比如說學文言文都先背一下這樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com