作者:
jk182325 (萬里花我老婆)
2019-01-29 18:02:06支援Taiwanese遭中國抵制 任天堂悄悄刪除
任天堂日前正式發布Switch主機支援中文的更新事宜,Switch在進行更新後,主機語言透
過更新可顯示繁體中文,由於官方英文公告中將繁體中文寫為「Taiwanese」,而非一般
常用的「Chinese Traditional」,意外引發中國網友在論壇發文抵制任天堂「台獨」的
狀況,而台灣網友也忍不住推文狂酸:「玻璃要碎啦」。
針對Switch主機更新支援繁體中文語系,多數台灣玩家表示肯定,認為此舉代表注重台灣
市場,以任天堂的嚴謹風格來說,推出中文介面已算是一大突破,甚至還有人直言:「看
到Taiwanese就是爽」。而中國網友在論壇貼出任天堂公告使用「Taiwanese」而發動抵制
的舉動,台灣玩家也反酸:「中國可以玩任天堂嗎」、「中國要抵制好多東西」、「不是
在反日 幹嘛玩任天堂」。不過喊出抵制僅是少數中國網友的看法,相較之下,中國相關
論壇對於任天堂更新支援簡體中文的關注與討論度,實際上遠高於系統是否支援繁體中文
。
但批踢踢八卦版稍早有網友發現,任天堂已悄悄將Taiwanese改成Chinese Traditional,
網友表示:「這髮夾彎也太快」,但多數台灣人還是理性回覆,認為本來就應該修正,
Taiwanese應指台灣人,而Chinese Traditional則是比較常見的用法。
https://tw.lifestyle.appledaily.com/gadget/realtime/20190129/1509260/
作者:
Jeff424 (小豬)
2018-01-29 18:02:00推
作者:
kinomon (奇諾 Monster)
2018-01-29 18:02:00還好啦 原本就是那樣寫了
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2019-01-29 18:03:00改屁改 我才在準備50收幾套
作者:
b08297 2019-01-29 18:04:00本來就是中國字,是繁體被台灣霸佔了人家正名又一堆森氣氣
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2019-01-29 18:05:00Taiwanese或台灣語 對日本人來說都是台語
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-01-29 18:06:00可是SWITCH的臺語選下去卻是出現華語ㄟ
作者: ImKMTer (黨工) 2019-01-29 18:07:00
本來都買100台要來送了 看來要拿去退了
作者:
jeff0806f (Jeff Yang)
2019-01-29 18:07:00覺青要抵制一波了嗎
作者:
SPDY (Alex)
2019-01-29 18:08:00全拿去退之前 先拍照發上來留念
作者:
qazzqaz (qazzqaz)
2019-01-29 18:09:00原本就該是Chinese(Traditional)啦,只是這樣就抗議……
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2019-01-29 18:09:00退貨前先拍張照秀一下啊
作者:
hit0123 (@@")
2019-01-29 18:09:00原住民: 你福佬講的是閩南語 我才講的才是台灣話
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2019-01-29 18:09:00100收沒有Taiwanese 的switch
作者: asdf70044 (A7) 2019-01-29 18:10:00
OK 不會島了
作者:
SamMark (里維士官長)
2019-01-29 18:12:00英語跟美語也沒有分
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2019-01-29 18:14:00XDDDDDD
作者:
loverxa (隨便的人)
2019-01-29 18:14:00感謝大陸人幫忙反映台灣人也覺得錯誤的地方 兩岸一家親
作者:
Gokudo (極道)
2019-01-29 18:15:00就算原本很爽 Taiwanese指的算是台語吧 使用錯誤也怪怪的
作者:
juunuon (NANACON)
2019-01-29 18:16:00taiwanese稱語言原本就只有台灣閩南語的意思
大家...記得還有一種人叫客家人嗎XD,永遠只有華臺原,除了要選舉的時候都不會有人想到客
作者:
oread168 (大地的精éˆR)
2019-01-29 18:16:00沒人會把Taiwanese當成Chinese Traditional吧==
作者:
SPDY (Alex)
2019-01-29 18:17:00其實美任照主機顯示的寫公告就好 多弄就只是多節外生枝而已
雖然看玻璃碎掉滿爽的 不過改也合理 一般Taiwanese好像是指閩南話吧
作者:
blargelp (bernie)
2019-01-29 18:17:00傻屌 得罪中國後只能得最到底 你改了也不會洗白,他們就是這樣記仇的民族
作者:
juunuon (NANACON)
2019-01-29 18:21:00又要戰台語一個詞該要包含幾種不同的語言了
作者: wenliao912 (Radec) 2019-01-29 18:21:00
我先上 垃圾主機只會出一堆畫質爛的手遊 現在還公然支持統一 欠抵制
作者:
YamagiN (海在森林中長大)
2019-01-29 18:24:00想說支援台語有點猛XDDD
作者:
GAOTT (杜鵑)
2019-01-29 18:27:00唉 對任天堂失望了 腿腳他媽的有夠軟
作者:
juunuon (NANACON)
2019-01-29 18:27:00客語當然有 每個漢語族的文字都是漢字 原住民有幾個用
繁體中文現在只有台灣在用喔,香港新生代都開始用簡體字了
作者:
js850604 (jack0604)
2019-01-29 18:29:00不是繁體被台灣霸佔,是對面自己放棄繁體的
作者:
SPDY (Alex)
2019-01-29 18:30:00書面語不見得同口語 以前的文言文是日或韓等鄰近也能用的呦
作者:
g06cj6 (闇月夜)
2019-01-29 18:31:00誰霸佔了,是他們不要欸
我看百度根本沒啥在討論這件事,全都是中文真香 水貨又要漲價了
作者:
kendan88 (單身研究生)
2019-01-29 18:33:00看中國人崩潰就是爽
作者: sean0212 2019-01-29 18:42:00
樓下為了這個下午買一台,等下要退了
他們沒幾個人在意啊 比較在意哪時有行貨 這只是發給臺灣人看的新聞
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2019-01-29 18:48:00原本的說法最不爽的應該是香港人
作者: jckim 2019-01-29 18:50:00
百度是有人發文想鬧大,可是沒人理他,台灣比較多迴響
作者: kamener 2019-01-29 18:50:00
香港人該出來哭我不是台灣人
作者:
gekisen (阿墨)
2019-01-29 18:51:00跟sjw差不多的一群人
作者:
leilo (Lei)
2019-01-29 18:53:00港任:?????
為了更正錯誤用法改啊?看兩遍討論反而覺得台灣人玻璃碎更多
作者:
ymcaboy (水城)
2019-01-29 19:00:00b08297 滾回你中國去啦,是你們中國捨去正體字改用殘體字,殘體字就是你們中國字啦
作者: jckim 2019-01-29 19:02:00
早上看到百度有人很生氣發文,但沒人理他,文章很快就沉了那狀況讓我有點笑出來了,不知道他們是有什麼默契
作者:
not5566 (非5566)
2019-01-29 19:17:00又要搬客家人來壓台語了qq
作者:
hegemon (hegemon)
2019-01-29 19:18:00記者的英文.....
作者: jerrychiu (jerrychiu) 2019-01-29 19:20:00
此次發文抵制的中國人民信用評級+30分
事實是臺灣人也一堆崩潰 玻璃心完全沒錯呀更何況要也應該是打港澳 只是扯到國籍會更慘XD
所以台灣人看到Taiwanese是崩潰在哪? 崩潰裡面語音不是台語?
作者:
jayfeng (傑奉)
2019-01-29 19:26:00每次都要看支那人玻璃心
作者: bizer (bizer) 2019-01-29 19:29:00
這翻譯”傳統中文”,台灣人也ok啊,崩潰啥?一個語系出現台灣語26也能崩?粵語閩南語不用在蹦一次嗎?
改回一般的用法不就一堆人玻璃碎掉先嘲諷先贏勒,殊不知自己多在意
我是說改回來崩潰我哪知呀 你去問那些崩潰的 我又沒頭緒
"但多數台灣人還是理性回覆,認為本來就應該修正"你是沒看到這句嗎?
喔 厲害了 原來你是看文章內容判斷唷抱歉 我不知道你是雲觀眾 當我沒說
雲觀眾是三小? 中國用語?查到意思了 原來是中國人嗎? 那就當我沒說吧
看到某個提到支那就7pupu的說台灣人玻璃就覺的好笑
阿對厚忘記用中國用語有人會崩潰 抱歉抱歉 請無視我
作者: icelagoon (RICK) 2019-01-29 20:25:00
笑死 垃圾一家親
作者: sTinGe199 (Nsysu-sTinGe) 2019-01-29 20:37:00
不管 繁體簡體 在日本都叫 中国語
這倒是真的 會崩潰自己竟然浪費了不少時間與不講道理的對岸爭論
作者: tim0619123 (mosbaga) 2019-01-29 20:44:00
以後繁體乾脆一律改成正統中文好了 讓旁門邪道顯得愚蠢
作者: ali810622 (Ali) 2019-01-29 20:50:00
這個改動台灣人不會痛 倒是支那玻璃先碎一地了
作者:
alinwang (kaeru)
2019-01-29 21:03:00所謂"繁體"詞是相對於簡體字生出來的,應叫"正體"
作者:
ymcaboy (水城)
2019-01-29 21:04:00誰跟你日本都叫中國語,日本人都會分繁體、簡體,然後看你是台灣人直接拿繁體簡介問你台灣語可以嗎?TDL的人員就是這麼服務
作者:
medama ( )
2019-01-29 21:25:00不意外 之前人中之龍也是這樣
作者: notneme159 2019-01-29 21:37:00
不意外啦
作者:
NerVGear (Phantom)
2019-01-29 22:46:00寫Taiwanese的確奇怪啊
哪有什麼繁體字這種東西 英文traditional chinese都比較正確
我覺得總比又花時間又崩潰又不講道理的好多了XD愛浪費時間又沒邏輯 厲害了
作者: nakomone (nakomone) 2019-01-29 23:58:00
客家人還不一樣是漢族分啥分啊(反串