※ 引述《yamiyamiimu (聖潔天使)》之銘言:
: ※ 引述《d4162 (暱稱)》之銘言:
: : 龍王的工作有提到現今職業棋士的對手不只是人類了
: : 好在我們台灣沒什麼在發展棋藝不用思考這問題
: : 日本人會不會覺得他們幾百年的棋藝文化如今都被電腦取代了很空虛?
: 其實,這就是人類跟電腦的差別所在。
: 電腦強在單一領域,運算速度極快。
: 但是遇到需要跨領域、資料轉換、與他人合作的部份,就是很大的弱勢。
: 比如說:
: 讓電腦自動作曲->辦的到。
: 讓電腦自動作曲+作詞+唱歌->很困難。
: 如果以翻譯來說:
: 英翻中->也許再過十年左右,就可以取代人類翻譯。
: 中翻日->至少再過幾百年,才有機會取代人類翻譯。
: 因為繁中「形、音、意」轉換太過複雜。
: 而日文的文法規則(如日文漢字、敬語等),有很多龜毛的變化。
: 有時候要創造出原本「不存在的詞彙」,才能完美的翻譯出內容。
: 大概是這樣。
音樂創作的部分,如果你定義現在AI的自動作曲水準叫做「辦得到」,
那作詞+唱歌絕對也辦得到。問題是現在看到的作曲AI其實就是作些..芭樂旋律
它確實符合某些規律,但了無新意。
也許它可以作出旁人眼中無限接近莫札特曲風的作品,但這有什麼意義?
翻譯部分,是因為表音文字和表意文字的系統本來差距就大,所以難作。
而且即便是人工翻譯,也不存在你所謂的「完美的翻譯內容」
至少中翻英或英翻中我從來沒看過任何譯本是我覺得稱得上完美的
至於只是要陳述語句間的因果性,現在老早就辦得到的了
現在AI真正弱勢的部分是需要很聰明的人來告訴它怎麼學習才能在正常時間學會東西。
遇到新問題,如果沒有聰明的人用智慧調整AI的架構,
除非是一次訓練就成功,不然這AI怎麼練都練不出新花招