前陣子和別人討論到,《幻影天使/魔法水果籃》的中文譯名還真多種
這裡指的是官方的正式譯名
幻影天使
大然文化(漫畫譯名)
翔群國際、曼迪傳播、緯來日本台(動畫譯名)
魔法水果籃
東立出版社(漫畫譯名)
緯來綜合台(動畫譯名)
曼迪傳播(新版動畫譯名)
水果籃子
北京中少動漫
生肖奇緣
玉皇朝(漫畫譯名)
亞洲電視本港台(動畫譯名)
曼迪傳播(新版動畫譯名)
水果籃
創藝出版社
這次四月推出的新動畫,曼迪在台灣是用《魔法水果籃》
https://i.imgur.com/0gScF2w.jpg
而香港則是用《生肖奇緣》
https://pbs.twimg.com/media/D0IHy5vUcAA_Ays.jpg
中國大陸那邊感覺依舊會用水果籃子,不過目前還沒有消息
不知道大家還知道哪部作品
可能因為不同國家、不同區域、不同出版社、不同媒體的關係
有著很多種的中文譯名的?
像是鋼彈、高達、敢達等等