作者:
Tsai07 (蔡小豪)
2019-02-27 20:16:31地球名 / 賽亞人名
悟空 = 卡卡洛特
達爾 = 貝基塔
悟空的部份應該是肯定沒錯的
可是達爾的部份?
好像幾乎每個人都叫他貝基塔,
不知從何時開始就沒聽過劇中人叫達爾了
作者:
watashiD (watashiD)
2019-02-27 20:17:00D3LL
作者:
oread168 (大地的精éˆR)
2019-02-27 20:18:00你鴿子該換了吧= =
作者:
Manaku (manakU)
2019-02-27 20:19:00比克地球名是魔童還是短笛
台灣從神與神才開始正名貝吉塔 之前播改的時候還是達爾
我都念青菜跟蘿蔔 還有冰箱是飲茶還是樂平還是亞姆還是阿樂
作者:
Minaiya (麥斯威爾)
2019-02-27 20:25:00達爾星就跟達爾一樣的翻譯問題啊 現在就貝基塔星所以像悟達爾 達洛特 這些也都是舊譯名
作者:
chaige (chaige)
2019-02-27 20:29:00ikea
作者:
Daedolon (Daedolon)
2019-02-27 20:30:00李慕之
作者: akuma183 2019-02-27 20:32:00
比拉夫
作者:
togs (= =")
2019-02-27 20:34:00你把towel念快一點就是
作者:
firezeus (黯然銷魂砲)
2019-02-27 20:42:00柯懷民
作者:
Fice (Fice)
2019-02-27 20:59:00蔬菜
作者:
waggamsn (那位路人拿了我的錢包)
2019-02-27 22:23:00等等,那悟達爾正確名稱叫什麼
作者: ss8077919 2019-02-27 22:41:00
悟吉塔 阿
作者: deficientlea (deficientleaf) 2019-02-27 22:41:00
樓上 悟吉塔
作者:
liberaloner (man chooses slave obey)
2019-02-28 01:09:00原創的阿