BD 1 的 Arrie 是克洛童星的歌,OVA 1 也有稍微提到
BD 2 的 劇場幽靈,前傳漫畫的歌,真的好聽,純伴奏版本我到現在還是會聽
BD 3 這首 恋は太陽,我實在找不到有什麼關聯,單純的情歌(X)
和聲的部分,厚度不像只有兩人的聲音,又不知道有誰參與了和聲
只好用全員表示
香子:ハートをつついて飛び立つ 冷たく尖ったクチバシ
將心啄走後就立刻飛去,那冰冷又尖銳的鳥喙
香子:何か失ったの あなたを見ても何も感じない
我究竟失去了什麼,即使看著你也什麼都感覺不到
雙葉:空中ブランコのように 手を伸ばしその手を掴もう
像空中的鞦韆一樣,將手伸出並抓住那雙手
雙葉:機械仕掛けの鳥 恋する気持ちを返して
機械鳥啊,請把戀愛的感情還給我
全員:あ きっと太陽 近づけば燃えてしまう
啊,肯定是太陽,靠近的話就會燃燒
香子:夜になればあなたを想い朝を待つよ
如果在夜晚,就會想著你等待早上來臨
全員:きっとそう 恋は太陽 頭で理屈は分かる
肯定是這樣,戀愛是太陽,即使腦袋知道這個理論
雙葉:傷つけられても捨てられない宝物になる
即使受到傷害也會成為無法捨棄的寶物
香子:心弄ぶジャグリング
玩弄感情的雜技
雙葉:失う恋などないよと 泣き顔なピエロは笑う
「戀愛的心並沒有失去」一個哭臉的小丑笑著說
雙葉:気持ちのすれ違いは 入れ違いシーソー かみ合わない
擦身而過的感情,就像交錯的蹺蹺板,如此的不合
香子:あなたの満たされた心 いまはもう空っぽにしてしまった
你那曾經滿溢的心,現在已經只剩下空殼了
香子:機械仕掛けの鳥 追いかけて不思議な世界へ
機械鳥啊,追著牠去到不可思議的世界
全員:あ それは太陽 私が失ったもの
啊,那就是太陽,我所失去的東西
香子:24時間たっても明るまない空
過了24小時也不會明亮的天空
全員:きっとそう 恋は太陽 綱渡りの向こう側
肯定是這樣,戀愛是太陽,就在鋼絲的對面
雙葉:何故 固まったはずのハートがざわめきだした
為何,已經結塊的心開始躁動了起來
香子:あなたにまた恋しくて会いたくて
想和你再次相戀,再次見面
花葉:穴の空いたハートを抱えて涙すら
抱著開了洞的心,就連眼淚
香子:求めている
也被渴求
雙葉:切なさだって
就連悲傷
花葉:省略できない演目だったから
都是無法被省略的劇目
香子:誰かにこういうものだと
明明就沒有人
雙葉:教えてもらうわけじゃないのに
教會我這些事情
香子:いつしか心の扉を開けて 招き入れてしまう
何時才會將心扉打開,邀請我進入
雙葉:後先考えず
不再考慮後果
香子:奪われるように
就像被奪走一樣
花葉:恋に落ちる
墜入愛河
全員:あ きっと太陽 いなければ枯れてしまう
啊,肯定是太陽,失去的話就會枯萎
香子:ただそこにいてくれるだけじゃ物足りない
僅僅是陪在身旁的話是遠遠不夠的
全員:きっとそう 恋は太陽 あなたじゃなければダメ
肯定是這樣,戀愛是太陽,如果不是你就不行
雙葉:傷つけられても捨てられない宝物になる
即使受到傷害也會成為無法捨棄的寶物
花葉:あ恋を失ったはずのハートがざわめきだした
啊,本應失去戀愛的心又開始躁動著
我的天...歌詞也太甜