「是中國的霧霾啦」 《新哆啦A夢》讓中國網友大崩潰
https://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/2725849
近期內中國微博上瘋傳1組照片,日本動漫《新哆啦A夢》中,竟然出現責怪中國霧霾的劇
情,引發中國動漫迷不滿,但外媒事後查證發現,是中國字幕組自行「腦補」,原版劇情
只提到中國的「黃沙」。
《新哆啦A夢》中一段劇情顯示,主角大雄與配角小夫2人來到班上的資優生「小杉」家門
前,對著小杉指著黃澄澄的天空詢問,「那麼,這樣奇怪的天空要怎麼解釋啊」,小杉對
此回答,「是霧霾啦,中國大陸的」,但可見中文字幕下方的日文字寫著「黃砂」。
根據《香港01》報導,有網友對此找尋原版漫畫,發現譯本中大雄對小杉提問「你怎麼解
釋今天的天空為什麼這麼灰暗?」,小杉給大雄的答覆為「是黃沙,是中國大陸上的黃沙
被偏西風吹到日本來了,這只不過是一種自然現象」。
網友得知真相後,紛紛將矛頭指向中國負責翻譯動畫的「銀光字幕組」,竟然將「黃沙だ
よ(沙塵暴)」翻譯為「霧霾」,而該字幕組過去也有不良紀錄,有成員非法下載日本動
漫卡通,並擅自加上中文字幕再轉發至中國網域,嚴重影響日商版權被日本警方逮捕。
中國網友看到卡通字幕後,直接在微博上表達不滿。
(圖擷取自微博)
https://img.ltn.com.tw/Upload/liveNews/BigPic/600_php59Iium.jpg