[問題] 不懂日文是不是很吃虧

作者: takashi01 (廢文小王子)   2019-04-01 21:43:26
我肥肥啦
深深覺得自己有點失敗
那個好多作品都沒翻譯沒有代理
不然就是段尾富奸
找到的翻譯版也是二二六六語氣不太順暢
根本就是照著日文原意翻
也沒修飾 就像是google翻出來的一樣
只不過是複製貼上

如果看原文可能還好一點
不懂日文是不是很吃虧?
作者: siddor (Siddor)   2019-04-01 21:44:00
4
作者: allanbrook (翔)   2019-04-01 21:44:00
4
作者: AN94 (AN94)   2019-04-01 21:45:00
不懂中文更吃虧
作者: hinajian (☆小雛☆)   2019-04-01 21:46:00
日文那個不是自然而然就懂了的嗎
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2019-04-01 21:46:00
當你不懂日文 你怎麼知道那個是原意?不少2266的甚至連意思都歪掉喔
作者: Katsuyuki118 (赫蘿我老婆)   2019-04-01 21:47:00
現在開始學也不遲啊
作者: aaron97 (康娜她爸)   2019-04-01 21:47:00
是的 快學!!!
作者: chuckni (SHOUGUN)   2019-04-01 21:47:00
4
作者: CowBaoGan (直死之馬眼)   2019-04-01 21:48:00
華語圈有漢字外掛已經比老外好學很多了好嗎
作者: JesterCheng (Jester)   2019-04-01 21:49:00
現在開始還不遲 學會之後就是無限的資源
作者: Edison1174 (Edison)   2019-04-01 21:51:00
有漢字先懂三成 會五十音再懂兩成 剩下一半自己修行
作者: jason1515 (SoSho)   2019-04-01 21:52:00
對阿 都被斷尾就飽了 翻譯翻不好看的霧颯颯
作者: bear701107 (熊)   2019-04-01 21:53:00
跟你說 你本本看得懂日文就更好用 等翻譯太慢了
作者: siro0207 (希羅)   2019-04-01 21:54:00
當你會日文後 就會開始挑剔某些翻譯品質了
作者: knight77 (オニオンナイト)   2019-04-01 21:54:00
當你發現喜歡的作品被斷尾後就會激發想學習的欲望了
作者: cokoo (烏龍茶)   2019-04-01 21:54:00
我跟你說 很多好看的本 都沒漢化 真的要自己學會
作者: a3831038 (哭哭傑)   2019-04-01 21:55:00
4,但我50音也還沒背完
作者: jerrysaikou (jerry)   2019-04-01 21:55:00
4 現在會日文啃生肉超方便
作者: play1109 (我的朋友都不是ACG愛好者)   2019-04-01 21:55:00
4 但我也還不會
作者: asd8604 (Peter)   2019-04-01 21:55:00
4不懂英文更吃虧
作者: sokayha (sokayha)   2019-04-01 21:56:00
而且本本你acg看多了看日文台詞還會有自動配音效果 中文台詞無感多了
作者: siro0207 (希羅)   2019-04-01 21:56:00
不過如果你中文不好 你就會發現你自己跟那些翻譯半斤八兩
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2019-04-01 21:57:00
是的 所以喜歡冷門小眾的 就要自學
作者: RanceTsai (bard334)   2019-04-01 21:57:00
4 多學外國語言是好事
作者: joy82926 (阿邦)   2019-04-01 22:00:00
4 連宇宙人跟異世界人都在用塊學
作者: a28200266 (陣雨)   2019-04-01 22:00:00
那不懂英文起不是要吃屎
作者: justastupid (= =)   2019-04-01 22:01:00
學英文比較實在 反正都會有英文版
作者: CowBaoGan (直死之馬眼)   2019-04-01 22:01:00
看得懂是一回事 能用中文通順的翻出來又是另外一回事了
作者: lisa8121 (麗莎)   2019-04-01 22:01:00
有興趣就學啊,多會一種語言不是壞事,平常也用得到更方便
作者: kingo2327 (NakedGenius)   2019-04-01 22:04:00
西洽不是人人N1嗎
作者: lairx (lairx)   2019-04-01 22:06:00
4 看同人比較方便
作者: siro0207 (希羅)   2019-04-01 22:08:00
其實還有一個東西是一定要會日文才能享受的 就是ASMR系列 這個你絕對找不到任何翻譯 頂多找原創中文ASMR
作者: lungyu (肺魚)   2019-04-01 22:13:00
現在不少日文音聲會出中文翻譯了 不過看著翻譯和直接聽我覺得還是有差啦
作者: siro0207 (希羅)   2019-04-01 22:15:00
我說的是翻譯成中文聲音讓你直接聽...
作者: horseorange (橘小馬)   2019-04-01 22:15:00
不懂英文也蠻吃虧的
作者: crescent3 (C3)   2019-04-01 22:21:00
老婆母語都不懂還敢說你愛她
作者: ainamk (腰包王道)   2019-04-01 22:27:00
什麼語言不會都可能吃虧 只是你碰不碰得到那個情況的差別之前就有不會土耳其語而吃虧的例子了
作者: octopus4406 (章魚仔)   2019-04-01 22:28:00
日文英文都超重更 學會糧吃不完
作者: MoonMan0319 (Innocent World)   2019-04-01 22:30:00
很多遊戲都不能玩
作者: Jeff424 (小豬)   2019-04-01 22:39:00
4 我也想學
作者: newtypeL9 (まあいいや)   2019-04-01 22:54:00
最大好處是不用去看一些翻譯組有夠白癡的過譯
作者: GinHan (大園凱特琳)   2019-04-01 22:54:00
4 我50音已經精通6成了
作者: bob2003t (bob)   2019-04-01 22:55:00
就...去學阿 日文在台灣算很實用了
作者: koma1995 (四弦吉他)   2019-04-01 22:59:00
懂日文也不會比較好,有時候會因為一兩句話的意思糾結很久
作者: renakisakura (秋櫻)   2019-04-01 23:04:00
4 所以現在我的日文可以看原文書
作者: web946719 (韋伯就是漏氣依舊)   2019-04-01 23:05:00
4
作者: laughingfish ( )   2019-04-01 23:06:00
咦?西洽有不會日文的人?
作者: kinuhata (kinuhata)   2019-04-01 23:13:00
玩遊戲不用苦等中文化真的方便很多
作者: paul31788 (iloveyou601)   2019-04-01 23:23:00
從50音開始 懂了就學很快了
作者: loliconOji (蘿莉控大叔)   2019-04-01 23:34:00
4
作者: dWoWb (dWoWb)   2019-04-01 23:38:00
為了聽懂廣播劇...只好
作者: AmaiNeko (生人勿近)   2019-04-01 23:39:00
4 懂五十音和漢字就很好用了,再懂一點外來語就看懂7成了吧
作者: marinechen (m_c_ar_hen_ine)   2019-04-01 23:46:00
學啊 我就在慢慢自學 學有興趣的東西學很快
作者: no321 (一生懸命)   2019-04-01 23:48:00
4 我也想學惹
作者: Asoupbro (易容可可水)   2019-04-02 00:33:00
不懂英文是不是很吃虧
作者: jueda (阿治)   2019-04-02 00:35:00
邏輯很怪,當你不懂日文,如何得知翻譯翻的不好?機翻是看得出來沒錯,但機翻的東西是很少拿出來分享的因為蠻丟臉的
作者: zheng101016 (pppkkk66666)   2019-04-02 00:36:00
4
作者: lv256 (等級256)   2019-04-02 03:00:00
4 學英日文可以得到很多很多資料
作者: bearKQG (小雄)   2019-04-02 07:44:00
4 會日文真的差很多
作者: juyac11 (砂山)   2019-04-02 07:54:00
不會啦,已經看不完了
作者: SSCSFE ( )   2019-04-02 09:29:00
不會日文就和男生沒有170一樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com