我是覺得與其想說什麼用語是從中國來的
你不如想想為什麼要用中國用語
不就是看不懂日文所以都要靠中國那邊的資源嗎?
大多數人不是要靠參差不齊的中國翻譯
就是要花錢之後還要忍受台灣翻譯的高水準
所以不如學日文吧
與其浪費時間看中國人用他們的思想評論外國的作品
你學好日文就可以看很多日本作品了
學日文看日本作品還可以增廣見聞
以後去旅遊也不用怕溝通出問題
也不用滿腦子真香
多划算的選擇啊
你想想看嘛~~為什麼你要把時間放在看第2手第3手消息上面
原本的作品意境放著不欣賞
整天跟著對岸真香萌萌搭
連人家翻譯有沒有錯誤都不知道
何苦?