「我無法想像,自己會喜歡上那傢伙」
為此,很多人認為五月對風太郎的戀心不足,甚至就是朋友關係
讓我們來看一下日文原句
https://i.imgur.com/Txf2wPX.png
「どうかしてます...あんな人を好きになるなんて...」
漢化組的翻譯大家都知道了,就文章最開頭的那樣
根據魯貓破破的日文造詣
這邊的どうかして比較準確的意思,應該是難以想像
「難以想像...自己會喜歡上他」
這其實是很曖昧的說法
難以想像,表示不排除可能性
無法想像→怎麼可能會喜歡
難以想像→不太可能吧,可是又不是全無可能
在這裡我會解讀成,五月已經開始在思索自己對風的感情
另外在這邊提一個,很少被注意到的
那就是65回五月與風的互動
有追進度的人都知道,在64回三玖假扮了五月向風道別
https://i.imgur.com/LLMJfmG.png
風相當難得地亂了分寸
雖然老爺爺是五姊妹祖父一事也讓他相當在意
比起這個,找到五月是當務之急
https://i.imgur.com/xbOfz83.png
在未來岳父的阻擋之下未能順利尋獲五月的風相當消沉...
瀬葉一句五月姐姐,讓風整個人從被窩裡彈起來
這邊的風超可愛的啦,簡直就像是冷戰中的小倆口
對方主動聯絡時的那種欣喜 XDD
https://i.imgur.com/a0Wzd8w.png
從真五月的話語中發現事有蹊蹺的風,當然想問個清楚
場景拉到澡堂
https://i.imgur.com/XH0LAR9.png
以為連五月都否定彼此關係的風,同時也煩惱著偽五月帶來的影響
豈料...
https://i.imgur.com/6IpmJbd.png
五月突然來了個超爆擊,這邊的五月整個婆爆 QwQ
https://i.imgur.com/iVzbfZo.png
回想起之前五月對自己說過的話...
前面才說過以自己的煩惱為優先
聽完五月的自白後,寧願犧牲旅行也要幫忙五月解決煩惱
這互動相當甜蜜啊 qwq
還有一個值得一提的點,這是極少數由五胞胎發給風的糖
從風前後的反應落差來看,能夠獲得五月的肯定
是相當令人興奮的事
回到前面提的,主動認證彼此關係已經產生質變的五月
開始認真思考自己對風的感情,絕對不是不合理的
也不會是少部分洽眾提的,兩人之間毫無感情面的鋪陳
傳達自身的感情、想法,不是只有我喜歡你這樣的方式
明白對方的想法,真誠地回應,很多時候才是更動人的