Re: [問題] ACG圈來自大陸的用語有哪些阿?

作者: maudu (馬武督)   2019-04-10 10:06:37
※ 引述《kons (kons)》之銘言:
: https://zh.wikipedia.org/wiki/和製漢語
: 你連和製漢語都不知道、分不出來,我是不太清楚你的中文數養跟閱讀量高在哪。
: 文化本來就是互相交流的,
: 早期台灣文化比較強勢,對岸看我們綜藝節目,
: 也是會模仿我們當時流行的粉可愛,粉好吃之類,
: 只是現在台灣文化輸出弱勢倒過來了而已。
安安天然統你好
我是支語警察、支語糾察隊、台獨吉娃娃、網軍3.0兼廠工綠衛兵1450啦
越常酸支語,稱號就越多了呢
你這邊指出了我們這些支語警察的部分心態
我個人認為台灣網路世代如果用年代劃分的話,可以分成兩個時間
一批是在2009前涉足網路的人,另外一群則是在這之後
前者經歷過台灣娛樂文化最輝煌的時期
那時我們對於中國是相對強勢的文化輸出國
不論音樂、戲劇或者遊戲,台灣的東西就是比中國潮
在2010年時這些東西已經明顯地被中國反超而且拉開距離
從娛樂影響到日常和用語,也是那個時候許多支語開始進入台灣
最明顯的是新聞媒體,洗腦式的大量使用XX哥OO姐
在這之前不是沒有支語,像大家耳熟能詳的屁孩其實起源於中國
支語警察大多來自前者,一群經歷過文化強勢時期的人
他們真的都如此厭惡支語嗎? 其實沒有
有部分不過就是自卑心作祟,看著台灣相對中國從文化輸出國變成接收者
心裡不平衡難以調適罷了
而在這波文化侵略中,真正的主力也不是支那用語
但支語就像示劑一樣,等注意到他們已經融入生活周遭的時候
已經萬事休矣,所以我們這些支語警察在做的
不過就是微不足道的抵抗,為了讓自己心情舒坦一點而已
: 就算中國對台灣有併吞的想法,也不代表全台灣人都有獨立的決心。
: 再說,本來好用的東西就用啊,還要分是不是中國產的喔?
: 像真香一詞,大家覺得可以代替口嫌體正直,嘴巴說不要,身體很誠實
: 那就拿來用啊!
: 台灣人也三不五時卡哇伊,或者說byebye,難道這些詞沒替代用語嗎?
: 好啦,我知道你又要說日本美國對台灣沒併吞意圖。
: 所以是怎樣,我們要鎖國嗎?蓋防火長城堵絕所有中國網路IP跟訊息嗎?
這段清楚地展現出天然統跟我們吉娃娃本質上的心態不同
台灣人相當容易受外國文化影響,尤其是先進國家例如美日
那為什麼過去很少聽到要杜絕外國詞彙的聲音
因為我們不討厭他們啊,支那用語也是一樣的道理
你以為我們真的那麼支那用語嗎?
不是
我們討厭的是中國
就是這樣
所以才會使得你說出為什麼日本用語就行,支語就不行
這種在我們支語警察耳裡聽起來很奇怪的話
因為基礎的價值觀就不一樣了
不過我是不會嘗試說服你跟我一起討厭中國啦
畢竟我有當吉娃娃四處亂吠的自由,你也有舔支的權利
最後談談支語一個比較令人困擾的地方
除了有時會讓人混淆之外
最麻煩的是讓中文變得很不精確
像是最濫用的貌似與估計
就取代掉好像、可能、像是、也許、大約、大概...一大票單字
還有的甚至會影響句子的文法
例如「面向」
不知道是不是照字面翻譯英文,衍生出的用法
「面向」除了有前面提到很泛用的特性之外,還會改變文法
例句1:
「魔法少女☆伊莉雅是一部面向蘿莉控的動畫」
這句話乍聽之下沒什麼問題,但文法很英文
例句2:
「從蘿莉控的面向來看,魔法少女☆伊莉雅是部成功的動畫」
這邊的面向有角度的意思
這點還滿惱人的
話說1984中有個東西叫做 新語(Newspeak)
是一種人工語言,透過把詞彙簡化的方式
來削弱人們的表達能力
有沒有感覺似曾相似啊?
當然這只是我的穿鑿附會而已啦w
作者: sos976431 (sos)   2019-04-10 10:08:00
我還以為來到八卦版了 最近好多關政治的
作者: empire42s (太陽王朝)   2019-04-10 10:08:00
真香
作者: MayBeSoft (小小瑜兒)   2019-04-10 10:08:00
實際上政治就是存在生活中任何大小事當中 沒辦法
作者: edward40812 (甘草治禿頭)   2019-04-10 10:09:00
OO向又是不一樣的東西,名詞好多,頭好痛
作者: MayBeSoft (小小瑜兒)   2019-04-10 10:09:00
只要你還在呼吸 就永遠沒辦法脫離
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2019-04-10 10:09:00
你稱號該多一個1450
作者: kaj1983   2019-04-10 10:10:00
掰e...
作者: angryfatball (★上將潘鳳✩)   2019-04-10 10:10:00
自居支語警察的我,居然也常用「貌似」...我會檢討改進(ry
作者: kinomon (奇諾 Monster)   2019-04-10 10:11:00
貌似如花
作者: Dirgo (靜!)   2019-04-10 10:12:00
貌似估計這種可以用中文了解還可以,比較不行的是專有名詞類的,像那個互聯網之類的.
作者: cloud7515 (殿)   2019-04-10 10:13:00
跟韓國一樣改革文字語言 就能解決這問題啦
作者: edward40812 (甘草治禿頭)   2019-04-10 10:13:00
專有名詞不在這種的範疇內,請洽國家教育研究院
作者: Nravir   2019-04-10 10:14:00
台灣中文系學了一堆中國用語取代,會忘了一堆詞嗎
作者: yotsubatoyu (四葉玉)   2019-04-10 10:15:00
推爆,支語警察,聽了看了身體渾身不舒服
作者: MoonMan0319 (Innocent World)   2019-04-10 10:16:00
哪裡可以報名支語警察?
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2019-04-10 10:17:00
有些詞真的不用就容易忘了 我已經忘記激活帳號以前是怎麼說的了 然後也不自覺常用估計 默認之類的詞
作者: Xavy (グルグル回る)   2019-04-10 10:17:00
我根本沒看過人在用"激活帳號"的 你平常都是去那裡混的阿..
作者: abadjoke (asyourlife)   2019-04-10 10:18:00
一堆支語就是文革遺毒
作者: e446582284 (ef225633)   2019-04-10 10:18:00
那我們該學共產黨把中國所有影劇和網路牆掉嗎?
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2019-04-10 10:18:00
因為台灣的網頁我帳號幾乎都好幾年前辦的了阿 最近幾年
作者: Nravir   2019-04-10 10:18:00
老師看到學生用支語會扣分嗎?還是說可以?
作者: Nravir   2019-04-10 10:19:00
國文老師會森氣嗎
作者: cloud7515 (殿)   2019-04-10 10:19:00
不然你要放任敵國的文化侵略嗎
作者: Xavy (グルグル回る)   2019-04-10 10:19:00
中國帳號 抓到
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2019-04-10 10:19:00
激活帳號台灣應該是說認證帳號吧
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2019-04-10 10:20:00
而且有些詞真的用久了就會忘記是中國傳來的 像是這篇提的屁孩 然後有時也會懷疑一些鄉民用詞是不是中國傳來的像是上面推文出現的"森氣" 就要回想一下是不是中國來的
作者: abadjoke (asyourlife)   2019-04-10 10:22:00
很多東西網路上用一用沒差但新聞雜誌那些正式媒體也跟著用根本低能
作者: Xavy (グルグル回る)   2019-04-10 10:22:00
森氣不是台灣狗語嗎
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2019-04-10 10:23:00
中國有些諧音用語也是有點像台灣國語阿 像是氣死偶咧
作者: Nravir   2019-04-10 10:24:00
以前台灣翻譯很屌,現在詞彙都用支語已經沒有多樣性惹許多不同用詞都變成一個單字,全部都還給國文老師惹~xD
作者: e446582284 (ef225633)   2019-04-10 10:29:00
不是啊,阿你們一直說影響是必然,但都不提出方法去解決嗎?
作者: tws70706 (tws70706)   2019-04-10 10:31:00
推簽名檔
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2019-04-10 10:31:00
解決辦法喔? 提升台灣演藝圈 翻譯圈 盜版圈水準和產出
作者: aclahm (aclahm)   2019-04-10 10:31:00
應該疑似好像或許大概可能
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2019-04-10 10:32:00
大量戲劇 音樂 翻譯 盜版字幕席捲包含中國的全球中文圈
作者: k960674 (Kaul)   2019-04-10 10:32:00
貌似和估計……國文老師在哭泣
作者: Nravir   2019-04-10 10:33:00
想看國小老師被小孩用支語氣到崩潰上新聞,一定很厲害
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2019-04-10 10:33:00
會被支語氣的 早就被SPP LKK 水水 美眉年代的火星文氣死了吧 哪輪得到現在會被支語氣
作者: rainnawind (守序邪惡的雨颯)   2019-04-10 10:34:00
純粹厭惡中國誠實給箭頭
作者: kronioel (鵝妹子英)   2019-04-10 10:35:00
用支那用語=統一?那我可能要建議你先不要用中文 畢竟也是源自支那
作者: Xavy (グルグル回る)   2019-04-10 10:36:00
誰說源自支那的?
作者: carzyallen   2019-04-10 10:37:00
整篇都沒提到統一 樓上上是怎麼冒出來的w
作者: thundelet (派大星)   2019-04-10 10:37:00
好險我用的是正體中文 不是RPC發明的殘體字
作者: cat5672 (尾行)   2019-04-10 10:38:00
你講得和acg用語比較沒關係 這部分實際上有在用的差異是很大的
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2019-04-10 10:39:00
只是爽度滿分,其實沒甚麼大不了
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2019-04-10 10:39:00
感謝前人吧 據說本來也是要推簡化字的 聽說PRC想這麼幹漢賊不兩立的那人就森77喊卡了 堅持繼續用繁體到現在
作者: Nravir   2019-04-10 10:47:00
有被氣過R~現在支語再氣一次而已
作者: g3311ptt   2019-04-10 10:47:00
我怎麼感覺支語警察都是沒看過瓊瑤劇的年輕人.....比如貌似、立馬絕不是什麼中式新語
作者: Xavy (グルグル回る)   2019-04-10 10:48:00
這個就是天然
作者: cat5672 (尾行)   2019-04-10 10:48:00
比方本年度第一季那邊最常見的應該就是awsl 大量出現在難民番裡
作者: Xavy (グルグル回る)   2019-04-10 10:48:00
awsl到底是啥..
作者: NCISAL (LilliemyWi-Fi)   2019-04-10 10:49:00
阿我死了
作者: hoshitani (ホシタニ)   2019-04-10 10:50:00
每次看人家寫“估計”就很討厭,原本是有量詞估算時才會用,現在一堆原本應該寫“應該”、“推測”的語句,一堆人都在用估計
作者: isaswa (黒丸)   2019-04-10 10:55:00
推支語警察
作者: AOrigin (AOrigin)   2019-04-10 10:55:00
怎麼感覺跟英國人賭爛美式英語有87%像
作者: cat5672 (尾行)   2019-04-10 10:55:00
這類用語生命週期都很短 更早的不特別查也不會記得 不過很多都是某個知名人士隨口講的話就莫名變成一個梗 以這裡為例子的話就是 可是他們不是兄妹嗎
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2019-04-10 10:59:00
話說我想問 現在轉蛋抽卡時獎的歐洲人非洲人臉黑到底是不是中國用語阿? 以前好像都講人品好不好啊?
作者: breadking   2019-04-10 11:06:00
那個詞比較精確 有趣 有畫面感就用哪個啊 才沒在計較
作者: dddc (直流電)   2019-04-10 11:07:00
對 討厭的是中國
作者: cat5672 (尾行)   2019-04-10 11:10:00
還有以蘿莉控文來說 這裡也不會出現 三年起步....我國有一套... 你以為我們人民警察.... 這類的用法 至少我是沒看過
作者: siro0207 (希羅)   2019-04-10 11:12:00
就說過日本語跟中國用語是完全不同的情況了啊你用再多日文 你也不會忘了中文同義詞是什麼但是中國用語會讓你忘了怎麼到現在還是有人分不清楚兩者的差別
作者: carzyallen   2019-04-10 11:13:00
人品指運氣也是語變的結果,本來是指人的品行。
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2019-04-10 11:13:00
這篇文章質量不錯,科普台灣網民。
作者: carzyallen   2019-04-10 11:14:00
我跟家中長輩用人品指運氣時,他們只會滿頭??
作者: raura ( )   2019-04-10 11:16:00
一只貓、一只手鍊,對岸會用「只」代替很多量詞,台灣也越來越多人用了
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2019-04-10 11:17:00
把台灣跟大陸比喻成英國和美國套一句台灣諺語:懶X比雞腿台灣文化底蘊頂多漢人來台300年,輸英國;也沒打贏過大陸土地又小,輸美國。
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2019-04-10 11:21:00
我知道人品本來的意思啦 以前打WC3覺得爆擊爆不出來 我也都會說該去扶老太太過馬路
作者: Xavy (グルグル回る)   2019-04-10 11:22:00
中國文化都幾千年了,倒是支那才是真的沒幾年吧
作者: breadking   2019-04-10 11:23:00
有啊 日本文化讓很多人發語詞都變 嘛...了
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2019-04-10 11:25:00
支那已經被日本政府給禁用了啊
作者: Nravir   2019-04-10 11:25:00
支蟈有喊了打出5筒的文化,已經快100年了~精華奧義的隱藏
作者: bl00din (幻想體)   2019-04-10 11:32:00
我極獨高中國文老師當時還各種吹簡體字…
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2019-04-10 11:34:00
簡化字很棒啊 日本漢字很多還不是簡化了 像是待轉區的轉 日本和中國簡化的都不錯啊 台灣還硬要在那邊噴個繁體轉 是要考驗人家噴漆功力阿
作者: kurenaiz (紅)   2019-04-10 11:42:00
中國推簡化是為了減少文盲 混為一談就沒意義了
作者: EJblue (触らぬロリに祟りなし)   2019-04-10 11:54:00
推 我也超討厭支語
作者: segio (初華)   2019-10-18 09:38:00
說個笑話.台灣是民主社會.
作者: fuhaho (fuhaho)   2019-10-18 09:39:00
你能說這個笑話就是民主的展現
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2019-04-10 12:07:00
樓上現在就在使用你所謂的支語
作者: OEC100 (OEC100)   2019-04-10 12:09:00
支語不是簡體嗎?
作者: jimmygaygay (瑪斯特貝斯)   2019-04-10 12:10:00
吱吱語
作者: RoChing (綠野賢宗)   2019-04-10 12:12:00
我們討厭的甚至連中國都不是,而是共匪啊
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2019-04-10 12:15:00
這邊很多人分不清楚中國跟PRC還有老共的差別的所以就放棄思考,大鍋炒全部算成同一件事就好
作者: oliver81405 (苦瓜)   2019-04-10 12:28:00
真的應該殺光台灣支那人
作者: WindSucker (抽風者)   2019-04-10 12:29:00
4
作者: a125g (期末崩潰討噓哥)   2019-04-10 13:09:00
簡體文基本上就是他們在重現1984的新語啊還有讓一些會激起人民反抗的詞 例如革命之類的拿掉去看看研究常用什麼語言真的會改變一個人的思考邏輯簡體文就是把人民的思想盡量簡化 單一
作者: bluejark (藍夾克)   2019-04-10 13:25:00
會用支那是真的台灣人嗎? 有聽過祖國支那事件嗎
作者: foxey (痴呆小咖)   2019-04-10 13:26:00
改稱共國吧,俄共養出來的共產獨裁統治早就把中國玩壞掉了
作者: bluejark (藍夾克)   2019-04-10 13:27:00
那為什麼台灣歷史上的事都不知道呢
作者: foxey (痴呆小咖)   2019-04-10 13:28:00
語言本來就流動人多勢強吃掉人少的也是常理,可惜了傳統而已
作者: a125g (期末崩潰討噓哥)   2019-04-10 13:33:00
當你日常中少了某些詞 你就不會有相關的概念
作者: asssstang (tyudehj)   2019-04-10 14:32:00
推這篇
作者: itoh (itohmakoto)   2019-04-10 16:40:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com