Re: [問題] 為什麼ACG那麼常出現德文?

作者: vikk33 (陳V)   2019-04-17 14:45:52
這問題要從近代日本接受德語文化的歷史開始了
明治國家經歷不少跌跌撞撞
1870年普法戰爭 普魯士勝利 統一德國
明治政府開始以德為師
因此
德語成為繼英語之後影響日本最大的外語
例如日本先繼受德奧法律 而後台灣抄之
政治上 明治天皇的落腮鬍軍裝形像就是外交官青木周藏自德國引入
東大政治系雖然創系主任費羅諾薩是美國人
但日後卻在加藤弘之職掌之後引入德國國家學理論為發展主軸(到今天東大政治學報都還叫國家學報)
軍隊也是
由德國顧問馮梅爾克這個只懂戰術不懂戰略的人建立
重下日後一群馬糞暴走的禍根
而東大醫學院創院院長厄文貝茲也是德國人
不只當過明治天皇御醫
還是把柔道傳入歐洲的人
可以說日本的現代化有很深的德國影子
因此日本人有某一程度的德國情節
今天
68%日本學生第二外語選德語
醫學也大量用德語
另外值得一說
一次大戰後德國學術界被英法排擠時
也多虧
早年留德日本學者奔走募款
才拯救德國學界與德語在世界學界的地位
※ 引述《rockman73 ()》之銘言:
: 稍微學過一陣子德文
: ACG裡各種形式都蠻常見的
: 英文世界通不納入考慮 下一個好像就是德文了??
: 我的宅歌裡大概10首有3首會出現德文
: 德文對日本ACG文化有什麼吸引力嗎?
: 本人會對德國覺得帥 屌 酷的印象只有
: 日耳曼 納粹(Only in ACG) 二戰 德軍 戰車
: 然後語言本身給人一種嚴肅的感覺
: 大概就這樣
: 好像也還好
: 有人知道為什麼嗎?
作者: HarukaJ (神王川春賀)   2019-04-17 14:48:00
一方面是德文作為外文對日本人來說看起來不像英語美語那麼通俗 但又不至於艱澀難懂 拿來刷潮度很適合?
作者: vikk33 (陳V)   2019-04-17 14:49:00
其實比起德文 法文還比較不艱澀 也更潮
作者: carzyallen   2019-04-17 14:50:00
作者: bluedolphin ( GENAU)   2019-04-17 14:55:00
法文對日本人來講發音太難了 相對德文就簡單很多
作者: snocia (雪夏)   2019-04-17 14:56:00
日本抄德國法對東亞影響很大,整個東亞都根著抄清朝最後那幾年也是找日本法學者來寫法律(照抄)
作者: linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)   2019-04-17 14:58:00
法文有很潮嗎 感覺不出來
作者: aaron5555 (波波)   2019-04-17 15:00:00
法文常年是歐洲外交辭令跟條約的使用語言 你說不潮嗎?
作者: r85270607 (DooMguy)   2019-04-17 15:00:00
我的話則是從殖民主義了發展來看
作者: linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)   2019-04-17 15:01:00
還真的感覺不出來
作者: r85270607 (DooMguy)   2019-04-17 15:01:00
英法等等佔了最早的非印東南亞等地方殖民美德這時想跟上擴展 就只能從東亞找立足點
作者: cybermeow (我有一隻貓)   2019-04-17 15:06:00
聯合國官方語言 中文 英文 法文 西班牙文 俄文 阿拉伯文 可沒有德文喔 QQ
作者: yuting90 (yuting)   2019-04-17 15:09:00
最先開始是師法法朗西啦,普法普勝後開始轉向
作者: aaron5555 (波波)   2019-04-17 15:10:00
現在一堆國際上的體育委員會也還是用法文命名跟使用法文 從這邊也可以看出法文的影響力
作者: ku3112465 (屋漏偏逢連夜雨)   2019-04-17 15:18:00
出現了專業文!
作者: OldTjikko (歐洲雲杉)   2019-04-17 15:34:00
使用法文是因為法文精準
作者: Quantor (Quantor)   2019-04-17 17:58:00
「法文精準」這種說法,似乎是隨著中共將《最後一課》一文納入教材才在中文圈中傳開的。但實際上,所有語言理論上都可以以相等程度的精確來描述欲表達的概念。另一方面,個人有時會聽說德、法文等屈折語因為對時態、單複數或格位的標記而相對於中文更為精確的說法,儘管這種看法是極其容易反駁地錯誤,然而如果暫且接納並以這樣的觀點來看,德語對名詞格位的標記使其絕對比法語還來得「複雜」。或者說「精準」

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com