※ 引述《fmlpeter (FML)》之銘言:
: 如題 這幾天跟朋友分享一些漫畫的情報圖
: 因為是中國的漢化組翻譯的 所以都簡體字 結果我朋友說他看不懂
: 其實我一些週遭的長輩 或是同學好像也看不太懂簡體字
: 請問各位身邊的情況如何?
討論這話題之前先聲明我是支持正體字(traditional chinese)的
但是不得不說,正體字的風行其實只是近幾年的事
不說別的,我們講十多年前的臺灣就好
那時我高一,常聽老師不斷的在勸學生不要寫簡體字
由於年代久遠當時勸退的理由已經忘記了,但既然老師會把這事常掛在嘴邊
表示當時的學生是喜歡寫簡體字的!
原因就是對岸TG常拿來說嘴的理由:「簡體字筆畫少,好寫......」
(那時候會有這樣的現象,另外的原因則是火星文和注音文的流行)
正體字重新流行,印象中最早好像是2012年那附近開始的
(包含中國那邊也是)
然而中國有規範漢字是簡體字不是說改回就改回的問題
(臺港澳的規範漢字本來就是正體中文所以沒這問題)
改回正體字,還要考慮非知識分子是否願意重新學習的問題......
P.S.當年中國比較正確的做法應該是官方公文正體字,但允許手寫簡體字而不是全部統一