作者:
kopune (ç„¡é™æœŸæ”¯æŒ i☆Ris)
2019-05-02 19:19:05如果我是已知用火 請見諒
因為我是今天第一次知道些事
來源
B站瓶子君的影片
https://www.bilibili.com/video/av51170538
給不想看影片的板友口頭解說一下
官方中文 當年香港 當年台灣
哆啦A夢 叮噹 小叮噹
大雄 大雄 大雄
靜香 靜宜 宜靜
胖虎 肥仔 技安
小夫 牙擦仔 阿福
除人名本地化之外
港版為了不讓人看出是日本漫畫
做了畫面修改並上色
例如
日本坐和睡在塌塌米 給他改成飯桌椅和床
日本傳統服飾 改成中國傳統服飾
日本歷史人物 改成中國小說人物 宮本武藏=>張無忌XDXDXD
改變歷史 美軍轟炸日本=>日本鬼子轟炸中國
香港當年本地化也太用力了吧 那時候香港還是英國租借地阿
應該慶幸台灣只有改名字而已嗎?
5樓李慕之說說看