※ 引述《empire42s (太陽王朝)》之銘言:
: 會被噓的用語 替代方案
: 視頻 影片
: 質量 品質
隔壁輕小版有人寫信問出版社的客服
#1Sp5Rshb (LightNovel)
Google系統惡意植入簡體跟中國用語已經行之有年了不管是Googlemap,Google翻譯,Chrome都有而且設定成繁體中文還是一樣 唉
作者: akuma183 2019-05-04 02:46:00
質量...一般來說不是物理課會用到的詞嗎
作者:
v2v2123 (LennonHo)
2019-05-04 02:51:00我一直以為質量只有在物理的時候會用到
作者: akuma183 2019-05-04 02:51:00
其實不管原因如何 出版社是這種反應很正常 印象中印刷都是以一台16頁? 為單位 你改一個字也要全改 錢要花很大所以一直拗到不能反駁 才肯改的反應 應該說不意外
作者:
Lupin97 (Lupin97)
2019-05-04 02:54:00硬擠出電力工程領域的質量和品質相似(笑
作者:
P2 (P2)
2019-05-04 03:00:00土耳其文權威
把用語歸為正統跟習慣這用語是兩回事~像還是有很多人不知骰子念成骰(ㄊㄡˊ)子我們這輩人不習慣質量這用法 會被排斥是事實
作者:
reix85 (尚由)
2019-05-04 03:24:00クオリティー〔quality〕品質・ 性質。 「ハイ—[4] 」既然是翻譯還是查日文辭典比較精準吧,另外查了大辭泉也是給出品質的用法
作者:
x23x (xxxx)
2019-05-04 03:26:00講國語唸ㄊㄡˊ子很蠢 因為北京話的固有唸法是色(ㄕㄞˇ)子但是唸作ㄕㄞˇ ㄗ˙寫作骰子的用法後來成為主流而已
作者:
tLuesuGi (上杉不識庵真光謙信)
2019-05-04 03:31:00你是高文嗎?
作者:
x23x (xxxx)
2019-05-04 03:31:00讀文章把骰唸ㄊㄡˊ可以接受但日常說話冒出ㄊㄡˊ ㄗ˙很蠢
作者: lhy8104522 (菲伊斯) 2019-05-04 03:39:00
google翻譯你用英文dry翻繁中會翻成幹你說呢?
作者:
tLuesuGi (上杉不識庵真光謙信)
2019-05-04 03:53:00elfs是誰
我想知道的是出版社聲稱國教院說三者可相通這部分而已