作者:
bamama56 (bamama)
2019-06-16 11:16:464這樣啦
前面一串討論加布獸的
勾起我童年回憶
想想那時候
最喜歡的就是迪路獸了阿!!!!
善解人意
有很大的貓掌肉球
很大的耳朵
天啊
結果她進化成天女獸之後我反而沒感覺
尤其是她跟女惡魔獸那個八婆打架~"~
應該也有人跟我一樣八
比起想%%天女獸更想%%迪路獸的
圖就不好附了
不過PIXIV很多
很多...
作者:
polanco (polanco)
2019-06-16 11:17:00左轉
作者:
codyDL (小啾啾號)
2019-06-16 11:20:00嘉兒 讚讚
作者:
wayne0215 (wayne0215)
2019-06-16 11:20:00大清早的網路就使用過多,休息一下吧!
作者: gogojazz (猶他爵士邊緣隊) 2019-06-16 11:22:00
內行的都選哥瑪獸
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2019-06-16 11:25:00想用仙人掌獸....
作者:
overcame (靠腰,吵死了)
2019-06-16 11:26:00耳聞洽民提及哥瑪獸有不少本子…
作者:
LeoYuri (LeoYuri)
2019-06-16 11:29:00我比較想嘉兒,動詞是什麼,不好表達
作者: rayray0726 (neverlucky7556) 2019-06-16 11:32:00
仙女獸
作者: DDJwolf (justanpc) 2019-06-16 11:35:00
口味真重
就把hikari的ka音譯成嘉然後再加個兒來強調是女性名字sora都翻成素娜,數位都能用中國詞數碼了別太意外
作者:
clavi (CLLL)
2019-06-16 11:38:00美版就叫kari 可能直接搬過來用吧
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2019-06-16 11:41:00數位寶貝.....聽起來很像什麼色情網站
作者: lhy8104522 (菲伊斯) 2019-06-16 11:48:00
中國數位明明就是用數字好嗎
作者:
kingbalance (七海åƒç§‹æˆ‘è€å©†)
2019-06-16 11:48:00數位寶貝 感覺會跟初音搞混
作者: edwin333 (onepoint) 2019-06-16 11:53:00
妖狐獸在本子的地位不容置疑
作者:
nick2415 (高雄彭于晏)
2019-06-16 11:58:00求關鍵字哈哈哈
作者: otogi (′_>`) 2019-06-16 12:03:00
想%沙古牙獸...
中國數碼數字兩詞都用啊,真要說的話數碼是香港用法,但香港現在還不也是中國一部分台灣主流就用數位
不過台灣翻譯也有翻出不錯的翻譯像墮天地獄獸就又潮又中二你直翻別西卜獸或照典故翻蒼蠅王獸都少一味
不然要合原義又中二也可以翻成七罪暴食獸或原罪暴食獸啦
你不翻成墮天地獄獸就不能跟奧米加咆哮獸一起去亂入動物命名競選了不夠中二
可能我不認為潮跟中二是數碼寶貝的要素之一吧~...那就
其實你仔細去看數碼寶貝裡面一堆獸都亂翻一個一個去校正會吐血的
作者: furret (大尾立) 2019-06-16 12:21:00
別西卜獸也毫無有暴食這個宗罪的感覺
無限龍獸的命名其實很有美感,結果用看圖說故事的翻法
無限龍獸有個完全體小兵也翻叫機械X龍獸的樣子當初看一直搞混名字
其實墮天地獄獸要說典故也行啦,墮天使的地獄統領者不過原文就別西卜而已不要超譯還是比較好
是說笨呆上個遊戲作品不是有中文版嗎?這些名稱的翻譯是用?
就說一個一個對照會吐血我後面都聽起來夠帥唸起來順就當他及格了再爛也爛不過嘉兒素娜素娜連音都錯
作者:
gofee (撞牆的青蛙)
2019-06-16 12:34:00= = 中國翻譯叫數碼爆龍 數位翻譯叫數字 戰翻譯是?
當年一堆攻略本翻PS、GBA、WS遊戲是翻電子獸XX
電子真的超萬用cyber,electronic,digital都有人翻成電子寶可夢當初也都翻口袋怪獸跟怪物向前走啊這兩作官方最後都沒有採用民間翻譯
作者:
bomda (蹦大)
2019-06-16 12:41:00說要用仙人掌獸的是要拿針插馬眼嗎
有切過仙人掌嗎,裡面是濕滑軟嫩的說不定仙人掌獸的刺座可以跟火龍果一樣拔掉處理
仙人掌獸的刺是可以控制的…不然OP裡的美美哪能坐在仙人掌獸上面
作者: gogojazz (猶他爵士邊緣隊) 2019-06-16 13:40:00
還會放電咧
バイブ 電マ…天女獸和女惡魔獸搞完百合後還會進化咧