※ 引述《vikk33 (vikk33)》之銘言:
: 這個問題
: 在去年實踐大學的蔡亦竹老師事這樣說的
: 『大眾作品能被接受的前提,在於讀者必須要擁有該作品所屬文化圈的基本知識和生活薰
: 陶,就像一般台灣人不懂什麼是「同心」和「差配」、「間合」和「居合」到底在劍術裏
: 有什麼不同一樣,日本人也很難理解什麼是「真氣」和「內力」,少林寺和武當派有信徒
: 捐錢也就算了那五嶽劍派到底靠什麼在付伙食費的。』
: https://www.facebook.com/ichiku37/posts/10210288624132586
: 反之過來
: 俠是啥
: 「俠」是中華文化中一種基於儒家文化的特有價值觀。
不要每次遇到跟中華有關的,就先亂扯儒家可以嗎?
中華俠義的源頭明明就是墨家,
墨俠正是其精神的實踐。
: 跟孝一樣無法翻譯
不要再傳播這種錯誤流言了,孝順的英譯是filial piety。
外國人不是沒有孝順這種觀念,
而是覺得沒有必要這麼做,或是這麼做是錯的。
父母生小孩是沒有經過小孩的同意的,
沒事被生出來,還要"孝順"父母?
這在外國人看來是很奇怪的,
跟被當成奴隸生下來有87%像。
: 孫子兵法智信仁勇嚴武德
: 仁在英譯本中也沒翻譯
: 所以武俠西方沒搞頭
"仁"這東西,
我老實說,就是孔子發明來唬爛他的學生的。
孔子的弟子也都分別問過孔子什麼是"仁",
結果他老人家每次回答都不一樣,
還可以唬成因材施教。
事實就是連孔子都無法講出"仁"的精確定義,
而這個模糊的東西竟然是儒家的中心思想...