作者:
medama ( )
2019-07-08 02:08:52如題
剛在FB看到的
幫QQ
以下轉貼:
https://www.facebook.com/militbooks/
https://i.imgur.com/rgGAR5m.jpg
譯者是作為外文書與在地讀者的中介,是協助讀者經由自己熟悉的語言熟悉外文作品的媒
介。
※請大家要多多認識我們的譯者,尤其好的譯者非常難得※
許嘉祥老師目前在博客來可以找到的譯作(未一一清查)超過600本,最早可以追查至
《沈默的艦隊》,最新一本將是2019年7月10日上市的《會長島耕作(04)》,尖端出版。
在這本遺作中,老師的介紹如下:
專職日文譯者,淡江大學日文系畢業。主要譯作有《島耕作》系列、《次元艦隊》、《上
帝的指紋》、《令人戰慄的格林童話》、《教你看懂西洋名畫》等。著有《聲納室報告》
(尖端出版)。
許嘉祥與尖端是長期的合作對象,所以很多的作品也都是出自尖端。
老師譯作無數,但也有一本作品,是把當時在尖端出版的《Tempo活躍》半月刊漫畫裡面
的專欄「聲納室報告」的不定期連載文集結成冊而來的。這本命名為《聲納室報告:《沈
默的艦隊》天馬行空解讀報告》可以說是我們了解許嘉祥老師的一個好管道。
在作者介紹裡面,他寫了很多,除了讓我們更了解他之外,也可以經由他的嗜好,知道他
跟我們其實也有很多相同之處。這也許就是當年那個世代的作風吧。
當年雖然沒有網路,沒有社群網站,可是經由文字,我們與另一端的文字工作者,可以交
流,可以建立起一種「我懂你」的一種聯繫。
悼念老師的影片裡面的恐龍插圖以及老師的簽名,就是來自老師的這一本唯一作品。
許嘉祥老師在書中是這樣介紹自己的。
許嘉祥
B型天蠍座,生於台北,淡江大學日文系畢,專職日文譯者(自稱「家庭手工業」!)
興趣:模型製作、音樂、電影、讀書、電視遊樂器、繪畫漫畫、神遊太虛、餵養街頭野貓
野狗。
最欣賞的漫畫家:千葉徹彌、手塚治虫、安彥良和、川口開治。
最喜歡的音樂團體:Rolling Stones、Queen。
最喜歡的電影:致命武器第1集(截至目前為止看過25遍)、現代啟示錄(18遍)。
最奇妙的人生際遇:差0.1分落榜重考。
最迷的運動:GP 500大賽車(也算是一種運動的話)。
主要的譯作:《沈默的艦隊》、《課長島耕作》、《政治最前線》、《真相夜線》、《新
聞英雄》、《新聞英雄‧阪神大震災篇》、《基地88》、《空中雙響炮》、《舞》、《1
‧2三四郎 II》、《2001夜物語》(尖端出版)、及《裝甲擲彈兵》(輕舟出版)。
作者:
stezer (使用TC130心靈錯位器)
2019-07-08 02:15:00嚇死 還以為是川口開治過世
作者:
twic (Mr.song)
2019-07-08 02:16:00R.I.P
作者:
ARNOwww (阿諾笑)
2019-07-08 02:26:00欣賞的漫畫家都是很有輩分的大師
作者:
killord (皇甫平)
2019-07-08 02:27:00R.I.P 翻譯辛苦了
R.I.P.翻譯真的不容易,給予好的翻譯尊敬很重要
作者: toyamaK52 (叉燒二代目) 2019-07-08 03:15:00
R.I.P. 是艦隊的沈沒
作者: LoveArcueid (被剃毛的哈士奇) 2019-07-08 03:23:00
R.I.P.
作者: asakucarlos (迷惘龜) 2019-07-08 06:45:00
R.I.P.
作者: ssnight 2019-07-08 06:56:00
RIP
作者: Lazengann (苦澀卡農) 2019-07-08 08:03:00
R.I.P
作者:
evo2001 (空)
2019-07-08 08:16:00R.I.P.
作者:
kobilly (走來走去)
2019-07-08 08:18:00R.I P
作者:
g3sg1 (ACR入手!)
2019-07-08 08:27:00貓屎一號也是這位老師翻譯的阿
作者: XXfrederXX (獨行德) 2019-07-08 08:42:00
R.I.P.
作者: Khandraa (Khandraa) 2019-07-08 08:42:00
老師 RIP
作者: yak141 (自由式) 2019-07-08 08:47:00
戰區88!rip
作者: Canami8663 2019-07-08 08:52:00
R.I.P.
作者:
mackywei (唔嗯...)
2019-07-08 09:13:00感謝翻譯... R.I.P
作者:
howerd11 (時間永遠不夠)
2019-07-08 09:20:00換人翻譯不就好?
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2019-07-08 09:31:00QQ 貓屎最近好像又重出大本了?
作者:
oidkk (嘖嘖)
2019-07-08 10:18:00R.I.P.
R.I.P. 頭文字D翻譯開始比較能看也是這位前期的翻譯真是慘不忍睹...
作者:
iamnotgm (ä¼½è—之黑)
2019-07-08 10:38:00不要跟那個id認真 他就是個...算了 R.I.P.
作者:
t128595 (x小犬x)
2019-07-08 10:50:00R.I.P.
作者:
frozenmoon (劉備傳æ£å¼å‡ºç‰ˆ)
2019-07-08 11:19:00R.I.P.
作者:
wch2 (shadow sun)
2019-07-08 11:52:00噓的人查了一下ID一點都不意外 各版引戰水桶常客 只能靠這種方式吸引他人注意 真他媽可悲
作者:
jpadesky (何も知らない老人(′・ω・‵)
2019-07-08 12:02:00翻譯不是看的懂,直接翻譯而已 ………
作者:
ihero (殉情未死)
2019-07-08 12:06:00R.I.P
作者:
hankiwi (_han_)
2019-07-08 12:09:00R.I.P QQ
作者: lewisk 2019-07-08 12:30:00
QQ