如題
古早台灣翻譯
因為政治當局不喜歡外國人名字
所以都會把角色名字中國化
像是葉大雄秦博士之類
那麼就好奇
如果JOJO的角色的名字
被古早台譯搞到的話
會變成怎樣的翻譯呢?
小弟大概想到
JOJO-喬喬
承太郎-陳太郎
想不到了
各位覺得會怎麼翻呢?
作者:
bamama56 (bamama)
2019-07-10 18:29:00大明 國隆 阿強
作者:
omfg5487 (suPeRthICc)
2019-07-10 18:29:00幹這還是音譯啊
作者:
NotBe21 (獨行玩家)
2019-07-10 18:29:00東方仗
作者:
omfg5487 (suPeRthICc)
2019-07-10 18:30:00空調8+9
作者:
LouisLEE (屏東尼大木)
2019-07-10 18:31:00強人陣線
作者:
h60414 (h60414)
2019-07-10 18:32:00方仗助
作者: bdf010046 2019-07-10 18:32:00
韓太郎,郭迪歐
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2019-07-10 18:33:00方同學 國家感謝你的仗助
作者:
e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)
2019-07-10 18:33:00陳太郎
作者:
corlos (ナニソレ、イミワカンナ)
2019-07-10 18:33:00賣魚強
作者: howard7718 (半糖) 2019-07-10 18:34:00
孔乙己 沒有之一
作者:
Nexus5X (Nexus5X)
2019-07-10 18:37:00賣魚強
作者:
atbhao05 (mxhao)
2019-07-10 18:38:00李迪歐 李喬喬 陳經院 劉德爾 陳雷夫 差不多這樣
作者:
chewie (北極熊)
2019-07-10 18:38:00還好吧 沒限制非日文人名啊不喜歡外國人名字x 不喜歡日本人名字o
作者: someone9528 (金絲彩雀踢水桶) 2019-07-10 18:40:00
強人陣線啦
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2019-07-10 18:44:00
大喬 陳森喬 二橋 陳福喬 仗助 李東喬 承太郎 孔承喬
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-07-10 18:44:00喬家人 不用改幸
作者: Mits5190 2019-07-10 18:45:00
賣魚強,你怎喚自己媽媽作婆娘
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-07-10 18:46:001,喬納森 2,喬瑟夫 3,陳泰郎 4,東方仗助喬 陳 東方 還真的都是中國姓
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-07-10 18:47:00帝傲聽起來不會太煞氣嗎
作者:
Saravee (Saravee)
2019-07-10 18:49:00阿布德爾>鴨督勞
作者:
Roystu (Roystu)
2019-07-10 18:53:00狄易歐 祖司達 祖司福 陳泰朗
方仗助 賴康義 洪億泰 安扁陸 游花紫 史重清 梁吉穎
作者:
swbthj (swbthj)
2019-07-10 18:55:00陳太郎
作者: max860115 2019-07-10 19:11:00
作者:
twic (Mr.song)
2019-07-10 19:12:00吉良>>普通的陳先生,布加拉提>>阿宏 反正黑手黨全部都變臺灣小混混菜市場綽號
作者: max860115 2019-07-10 19:13:00
簡納桑.江斯特 簡稱簡江
作者:
belmontc (あなたのハートに天誅♥)
2019-07-10 19:32:00王金平
作者: jacky40383 (AMD香死了) 2019-07-10 19:56:00
強人陣線
作者: Agent5566 (探員56) 2019-07-10 20:02:00
陳太郎