[推薦] 彼方的阿斯特拉 動畫02與原作比較

作者: NukAnah (『 』)   2019-07-14 03:34:50
如我上一篇所說,動畫第一集改編了原作漫畫第1~2話
由於第1話加長篇幅,所以47分鐘內實際改編的頁數為二話共86頁
而本集為了將第一顆行星,維拉瓦斯,的故事壓縮進一集
將第3~7話,足足五話共112頁的內容,擠進了23分鐘的時間內
(第1~7話恰好是漫畫單行本第一集的內容
所以可以間單理解成,前1/3多一些花了47分鐘,而後2/3左右只花了23分鐘)
無可避免的,勢必是刪去了許多細節
和上一篇文一樣,我先整理差異的部分,再稍微發表一些自己的心得
-
1.降落前的戲份
原作中在進入維拉瓦斯後,扎克先向船長卡納特尋求降落地點的指示
而卡納特一如往常的下了些無腦的指令XD
「好!扎克,降落吧!」 「好!扎克,找個不錯的地點降落吧!」
同時,扎克、凱特麗、謝魯斯則紛紛提出了較為具體的建議及地點的方案
而也是在飛行中,眾人撞見了龍鱉捕食飛行生物的景象,引此慌慌忙忙的降落
動畫中省略了這些,改成在降落離開飛船後,才看見龍鱉
PS動畫在阿莉艾斯為了讓溫琺振作這邊,較原作加筆了一些眾人的反應
2.球體出現(第3話結尾)前
主要有兩個更動
一是採集完宇宙植物後,卡納特用過去求生的經驗,分享了判斷可食性的方法
(放在皮膚上觀察是否過敏=>去除水分後放在舌上=>含進口中
=>吞下後觀察8小時=>加大食用分量後再觀察8小時)
這邊卡納特和凱特莉的對話滿有意思,也為之後的衝突埋下伏筆(?)
卡:凱特麗啊...身為組長我要告訴妳...不吃東西就活不下去啊!
凱:但吃了可能會死啊!!!
卡:嗯...妳說得也對...
XDD
第二個改動
則是溫琺受不了和烏魯克獨處時(沒人說話)的尷尬氣氛,跑來找食物採集組
3.大改動(?)
-原作中
在眾人為了再次出現的神祕球體,以及或許存在的陰謀惶惶不安時
卡納特猛地拿起食物塞進口中
與前面(原作中)他自己提及的判斷可食性方法相比,顯得有些莽撞
但在說出「空腹與思考無解問題的時間是大敵」一句帥氣的台詞後
這個反差更體現出他為了振奮、改變團隊士氣所寧願冒的風險
而此舉加上扎克接著拿出食物判斷機後,也確實成功扭轉氣氛
(就是本及動畫結尾用餐的那個段落)
眾人也為了更加了解彼此,一邊用餐一邊對自己的身分背景互相作介紹
(我猜會在下一集的開頭)
最後在梳洗完準備就寢時,扎克發現通訊器被破壞作為第4話的結尾
(本集動畫前段,扎克和芙尼西亞在船上的片段)
-動畫中
動畫中卡納特猛吃後,被凱特麗嗆的情節
發生在隔天早上用餐時(第5話開頭)
卡納特認為只有植物營養不均,需要肉類食物
凱特麗則覺得,捕捉動物的風險與危險性太高
兩人進而產生衝突與口角,之後凱特麗刺激卡納特捕捉龍鱉的劇情基本一致
這個衝突的原因,我認為較為合理
凱特麗也不會像動畫中那樣看起來無理取鬧
4.
在眾人尋找凱特麗時,原作中凱特麗除了養女的回憶外
還有一個與朋友相處的回憶,主要凸顯她嘴壞心善,不善與人交流的一面
第5話結尾停在卡納特為了拯救芙尼西亞,縱身一躍的滯空中
PS原作中卡納特跳躍前有目測距離約7m,我查了一下目前的世界記錄為8.95m
5.第6話
這邊改動就不大
主要是省略了一些原作中對卡納特的描述,以及心理描寫
如因自己能力不夠,無法救下老師,之後努力接受爸爸的訓練
還有在20歲以下青年十項大賽中,奪得銅牌的旁人敘述
結束在卡納特一手抓著降落傘,一手抱著芙尼西亞的畫面
6.第7話
原作中開頭多了一段凱特麗和芙尼相處的(傲嬌)回憶
其餘基本一致
-
整理完後,發現其實都是各處稍微省去了一些細節
順序的改動也是為了符合續是的邏輯
然而就是那一點點的細節,以及劇情的壓縮
導致整個劇情的起承轉合上略顯倉促
角色無論心理的掙扎,或是與他人的言語肢體互動
往往少了那麼一點,就會讓某些情節的情緒轉折顯得僵硬
製作組可能是想在前面盡量省下篇幅
把集數騰給後面一些高潮的部分
但本作除了謎團探索與解謎外
角色間的互動也十分重要的一環,希望製作組能把握好刪減的尺度
總的來說,第二話相比於第一話
有些小不滿意,但還可以接受
第一個行星主要還是在呈現成員間的互動,以及凱特麗與芙尼間關係的改善
本身的劇情沒有較為突出的地方
但第二個行星上的故事,就算撇開角色間的互動成長,本身就滿有冒險的感覺
個人認為可看性滿高的
動畫組的各位可以好好期待一下XD
-
最後小抱怨一下
為什麼一樣官方正版
動畫和漫畫兩邊一堆翻譯不一樣啊 冏
懂日文的人可能有注意到,主角卡納特(Kanata)就是片名中彼方的意思
但不知道是不是因為先接受了卡納特這個翻譯
漫畫裡翻譯成 彼方.星島 一整個完全無法接受...
還有
凱特麗 變 金德莉
謝魯斯 變 夏爾斯
烏魯克 變 沃格
溫琺 變 優華
可以統一翻譯嘛!!!! 怒
(話是這樣說,但還是希望官方趕快代理後續的三集XDDD)
(只有五本真的很值得收藏,大力推薦)
https://i.imgur.com/605GFgh.jpg
本...本來想在動畫出的當天就寫的qq
作者: AbhorsenFj   2019-07-14 03:48:00
認真推
作者: a2492409g (天照影)   2019-07-14 03:53:00
認真推
作者: deadpool5566 (56不能亡)   2019-07-14 03:58:00
動畫滿滿迷家感
作者: reminsky (sky強)   2019-07-14 04:02:00
作者: redsa12 (哈吉米)   2019-07-14 04:17:00
同意不該把名字翻譯成漢字 這跟後面的謎底有些相關
作者: rronbang (Ron1)   2019-07-14 05:48:00
溫琺有人翻成中式名字滿適合的
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2019-07-14 05:59:00
音譯有不同用字習慣沒辦法 不過明明同樣沒給漢字的人名 只有主角是意譯真的滿突兀的
作者: wayne0215 (wayne0215)   2019-07-14 08:30:00
阿姆羅=阿寶
作者: w40w40w40w40 (w40w40w40w40)   2019-07-14 09:16:00
原來第二集改編塞了一堆原作量 怪不得這集毫無鋪陳可言
作者: blueshya   2019-07-14 09:40:00
彼方動畫...只能說推薦看漫畫,得獎的作品怎麼可能迷家XD
作者: basedora (AchtungDora)   2019-07-14 10:34:00
自我介紹那一段已經被挪到第一集囉 而且實際對話也砍了不少 尤其是一段牽涉到後續劇情的大伏筆也不見了動畫刻意把第一顆星球壓縮成兩集 然後第一集又刻意斷在啟航的橋段 結果就是第一集有些地方略顯脫杳 然後第二集一整個倉促
作者: RKain (No Game No Life)   2019-07-14 12:24:00
第二集看起來節奏和尷尬的部份就非常的多..
作者: Hybridchaos (Hybridchaos)   2019-07-14 12:46:00
真的作太趕了…
作者: oppaidragon (歐派是和平的象徵)   2019-07-14 13:55:00
就算是動畫也跟迷家差很多好嗎 迷家根本連在幹嘛都看不懂 看一群人發神經而已動畫節奏趕和僵硬的部分雖然頗明顯 但絕對比迷家這個不知所云的東西好很多
作者: cibomeow (希波)   2019-07-14 13:59:00
目前兩集實在尷尬到不行==
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2019-07-14 15:51:00
意譯還有一個問題 之後的劇情提到(雖然聽起來是日語)劇中角色是用英語溝通的 出現日文意義的人名就更怪了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com