※ 引述《peter080808 (peter)》之銘言:
: 我真的覺得不少台灣人被歐美人訓練得很好
: 遇到被歐美人歧視都當作理所當然
: 先不說滿大人的漫畫前身傅滿州就是一個歧視東亞刻板印象的綜合產物
: 漫畫從"傅滿州"改成"滿大人"還不是因為顧慮東亞人,而是單純傅滿州版權被收回不能用
: 好啦歷史講完了
: "滿大人"Mandarin去字典查是指華語 普通話
no
Mandarin用在形容人、人名身分等等
是指官僚、當官的意思
Mandarin
The term is generally applied to the officials appointed through the imperial
examination system; it sometimes includes and sometimes excludes the eunuchs
also involved in the governance of the two realms.
所以「滿大人」是一個非常倪雅達的翻譯,不是「普通話」。
另外滿大人是外蒙古跟英國混血,
他只是據點在越南、泰國跟中國而已,他跟中國血統沒任何關係。
: 我想如果好萊屋找個黑人飾演"N字" 或是阿拉伯人飾演名叫"阿拉伯文"的反派
: 你覺得會不會被幹翻?