[閒聊] 中華オタク用語辞典

作者: graywater (灰水)   2019-07-26 12:44:45
推特看到這本華文圈用語編輯成字典流行到日本,實在太有趣了來推薦一下。
https://pbs.twimg.com/media/EAXuhupUYAAmD2H.jpg
亞瑪遜介紹連結:https://reurl.cc/9eDvV
6/28出版,亞瑪遜上歸類為中國語的學習法(?)好像對但又哪邊怪怪的……目前登上銷
售量第一名。
內容物有什麼,根據日本推特鄉民的照片大概是這樣
https://mobile.twitter.com/Yatu_Theresa
https://pbs.twimg.com/media/EASql64U8AMGy7B.jpg
底下回覆推文還有人貼介紹發車
https://pbs.twimg.com/media/EAVzJ5jWwAE7x7k.jpg
平常華語圈ACG用詞,沒想到也流行到日本圈了啊
作者: s8510785107 (赴京趕考)   2019-07-26 12:45:00
一堆支那用語= =
作者: kenApp (這不真實呀)   2019-07-26 12:46:00
說穿了 只是不想被審查而和諧的諧音詞而已
作者: astrayzip   2019-07-26 12:46:00
誰來編個寶島版的
作者: nckuff (nckuff)   2019-07-26 12:46:00
日本人XDDDDD
作者: Xavy (グルグル回る)   2019-07-26 12:47:00
台 是啥意思?
作者: stinger5009 (歪歪歪)   2019-07-26 12:47:00
我TM社保
作者: kaj1983   2019-07-26 12:48:00
上車這個用法是中國來的喔?我以為是K島傳出來的
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2019-07-26 12:49:00
XDDDDD
作者: a9564208 (YOU OUT!!)   2019-07-26 12:51:00
上車就老司機相關的
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2019-07-26 12:51:00
上車是分別在中國跟台灣有不同起源、剛好都叫發車
作者: msbdhdfceb (ゾン)   2019-07-26 12:51:00
上車是巴哈來的BBS時代就有了
作者: astrayzip   2019-07-26 12:51:00
兩岸的上車是不同起源
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2019-07-26 12:51:00
上車 老司機都是中國很早就有的網路用語 只是最近才紅
作者: diablo81321 (流月城七殺提督)   2019-07-26 12:51:00
上車是巴哈的用法..傳到對岸衍生出老司機
作者: Thatman1824 (AI人工智障)   2019-07-26 12:51:00
上車跟老司機是不同起源只是最後走到一起
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2019-07-26 12:52:00
看截圖,那本書也沒提到發車這個字的起源吧
作者: Thatman1824 (AI人工智障)   2019-07-26 12:52:00
上車是K島起源
作者: astrayzip   2019-07-26 12:52:00
大家都選都同一個時間糾正是怎樣
作者: devilkool (對貓毛過敏的貓控)   2019-07-26 12:52:00
上車是巴哈BBS傳出來的吧比K島更老
作者: Xavy (グルグル回る)   2019-07-26 12:52:00
後面有台的 是台灣用語?
作者: ccpz (OoOoOo)   2019-07-26 12:52:00
巴哈的上車是因為檢舉版 abuse 有 bus, 所以後來被檢舉就等於上車
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2019-07-26 12:53:00
原來是從巴哈BBS開始 確實我逛網路時看過A車這個詞
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2019-07-26 12:53:00
發車的起源還需要日本人告訴你嗎==
作者: Thatman1824 (AI人工智障)   2019-07-26 12:53:00
聽起來很像是只要你給我搭便車我就給你性服務的意味
作者: killerj466 (jasoso)   2019-07-26 12:54:00
這車聽起來很難上
作者: Thatman1824 (AI人工智障)   2019-07-26 12:54:00
作者: riva5410 (riva)   2019-07-26 12:54:00
那個台應該就是指台灣 團飯那個沒聽過的就沒有台
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2019-07-26 12:54:00
台 應該是指同個詞的台灣版吧
作者: tonsin2976 (米迦勒我老婆)   2019-07-26 12:58:00
有沒有 米分糸工女乃豆頁
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-26 12:59:00
團飯那個 我看過的都講箱推啊...
作者: jeff666   2019-07-26 13:01:00
XDDDD
作者: Xavy (グルグル回る)   2019-07-26 13:01:00
箱推就只是日文拿來用而已啊
作者: wsxwsx77889 (豬羊)   2019-07-26 13:02:00
團飯在台灣幾乎都會沿用日文漢字的箱推或是直白的全團推,團飯大概是中國用的比較多
作者: ggchioinder (都快射了)   2019-07-26 13:03:00
追偶像的好像用團飯比較多
作者: wsxwsx77889 (豬羊)   2019-07-26 13:03:00
在中國「飯」哪個偶像是常見用法
作者: riva5410 (riva)   2019-07-26 13:04:00
團飯聽起來好像食物名字
作者: wsxwsx77889 (豬羊)   2019-07-26 13:04:00
台灣還是沿用「推」的比較多
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2019-07-26 13:04:00
台灣沒人用過童車跟靈車吧= =
作者: Thatman1824 (AI人工智障)   2019-07-26 13:05:00
團飯最早是在追韓團的比較會用因為他們不會直接拿日文來用
作者: riva5410 (riva)   2019-07-26 13:07:00
台灣本土用粉或粉絲比較常見吧
作者: e446582284 (ef225633)   2019-07-26 13:08:00
這會有日本人買嗎
作者: riva5410 (riva)   2019-07-26 13:08:00
結果也是食物名XD
作者: devilkool (對貓毛過敏的貓控)   2019-07-26 13:10:00
韓飯這用法滿常見,現在還能和韓粉區別
作者: HMKRL (HMKRL)   2019-07-26 13:14:00
看到韓粉笑出來
作者: k1314520illy (咖哩K)   2019-07-26 13:16:00
還有棒粉
作者: aiishi (aiishi)   2019-07-26 13:17:00
有沒有 預防性羈押 麥當勞歡樂送 我明白
作者: Hasanieer (哈薩涅爾)   2019-07-26 13:25:00
這裡沒幾個聽過老司機帶帶我吧
作者: assassin5561 (黑小夢)   2019-07-26 13:37:00
巴哈上車圖還衍伸卡車圖勒
作者: ilohoo (ilohoo)   2019-07-26 13:37:00
老司機帶帶我 小妹年紀輕啊
作者: yuh80929 (小y)   2019-07-26 13:39:00
粉絲的話 台灣現在最新的是 鋼鐵__粉吧
作者: zxcasd328 (Parhelion)   2019-07-26 14:30:00
從日本傳過來再傳回去
作者: thundelet (派大星)   2019-07-26 14:32:00
怎麼把清音寫濁音了==
作者: game147 (哈哈熊)   2019-07-26 14:38:00
笑死
作者: shakesbeer (笨蛋弟子 )   2019-07-26 15:06:00
不是abuse 有 bus,而是源自A列車這個老遊戲
作者: fragmentwing (片翼碎夢)   2019-07-26 15:58:00
這個要買支那版才有意思啊 諧音暗喻那邊最強了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com