推特看到這本華文圈用語編輯成字典流行到日本,實在太有趣了來推薦一下。
https://pbs.twimg.com/media/EAXuhupUYAAmD2H.jpg
亞瑪遜介紹連結:https://reurl.cc/9eDvV
6/28出版,亞瑪遜上歸類為中國語的學習法(?)好像對但又哪邊怪怪的……目前登上銷
售量第一名。
內容物有什麼,根據日本推特鄉民的照片大概是這樣
https://mobile.twitter.com/Yatu_Theresa
https://pbs.twimg.com/media/EASql64U8AMGy7B.jpg
底下回覆推文還有人貼介紹發車
https://pbs.twimg.com/media/EAVzJ5jWwAE7x7k.jpg
平常華語圈ACG用詞,沒想到也流行到日本圈了啊
作者:
kenApp (這不真實呀)
2019-07-26 12:46:00說穿了 只是不想被審查而和諧的諧音詞而已
作者:
nckuff (nckuff)
2019-07-26 12:46:00日本人XDDDDD
作者:
Xavy (グルグル回る)
2019-07-26 12:47:00台 是啥意思?
作者:
diabolica (æ‰“å›žå¤§å¸«å†æ”¹ID)
2019-07-26 12:49:00XDDDDD
作者:
a9564208 (YOU OUT!!)
2019-07-26 12:51:00上車就老司機相關的
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2019-07-26 12:51:00
上車 老司機都是中國很早就有的網路用語 只是最近才紅
作者:
bowcar (ã»ã®ã‹ãªäºˆæ„Ÿã‹ã‚‰å§‹ã¾ã‚Š)
2019-07-26 12:52:00看截圖,那本書也沒提到發車這個字的起源吧
作者:
Xavy (グルグル回る)
2019-07-26 12:52:00後面有台的 是台灣用語?
作者:
ccpz (OoOoOo)
2019-07-26 12:52:00巴哈的上車是因為檢舉版 abuse 有 bus, 所以後來被檢舉就等於上車
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2019-07-26 12:53:00
原來是從巴哈BBS開始 確實我逛網路時看過A車這個詞
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2019-07-26 12:54:00
台 應該是指同個詞的台灣版吧
作者:
tonsin2976 (米迦勒我è€å©†)
2019-07-26 12:58:00有沒有 米分糸工女乃豆頁
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2019-07-26 12:59:00團飯那個 我看過的都講箱推啊...
作者:
Xavy (グルグル回る)
2019-07-26 13:01:00箱推就只是日文拿來用而已啊
團飯在台灣幾乎都會沿用日文漢字的箱推或是直白的全團推,團飯大概是中國用的比較多
作者:
coon182 (微笑å°ç©ºç©ºâ™¥)
2019-07-26 13:04:00台灣沒人用過童車跟靈車吧= =
團飯最早是在追韓團的比較會用因為他們不會直接拿日文來用
作者:
HMKRL (HMKRL)
2019-07-26 13:14:00看到韓粉笑出來
作者:
aiishi (aiishi)
2019-07-26 13:17:00有沒有 預防性羈押 麥當勞歡樂送 我明白
作者:
ilohoo (ilohoo)
2019-07-26 13:37:00老司機帶帶我 小妹年紀輕啊
作者: zxcasd328 (Parhelion) 2019-07-26 14:30:00
從日本傳過來再傳回去
作者:
game147 (哈哈熊)
2019-07-26 14:38:00笑死
不是abuse 有 bus,而是源自A列車這個老遊戲