PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
Re: [閒聊] 諧音梗怎麼翻譯最好?
作者:
joy3252355
(九月 ~*)
2019-08-06 17:58:56
※ 引述《Sakurada (伸智)》之銘言:
: 大家認為翻譯外國作品時遇到諧音梗怎麼翻譯最好呢?
: 第一種:直接硬翻
: 像烘焙王就是最有名的例子
: 小野小町女詩人
作者:
reinakai
(睡眠不足的人生)
2019-08-06 19:04:00
我翻的 想好久 謝謝捧場
作者:
kamiyo
(雲淡風輕)
2019-08-06 20:04:00
樓上@@
作者:
OldYuanshen
(聊齋異說)
2019-08-06 21:55:00
譯者出現了@@
作者: keichi39 (向夕陽奔跑吧!)
2019-08-06 22:42:00
雪之華的女角綽號: 穗波→會摸,這個真的很會
作者:
SCLPAL
(看相的說我一臉被劈樣)
2019-08-07 00:24:00
看A台後想回對原本是講什麼www
繼續閱讀
[電競] 單周Twitch觀看總時數,OWL佔據榜首
SuperSg
Re: [新聞] 美國娛樂軟體協會:全世界就只有美國出
FlutteRage
Re: [閒聊] 進擊的巨人 120 情報圖
wl760713
[閒聊] 輝夜148 真妃大小姐想...
ehentai
Re: [閒聊] 2019 倉木麻衣20週年巡演計劃 台北站LIVE
patoheart
Re: [閒聊] 諧音梗怎麼翻譯最好?
wai0806
Re: [閒聊] 動漫中的反作用力
kosoj6
[情報] 2019全國科普漫畫大賽 現正熱烈報名中!
winnieW
[閒聊] 桐人擋得住賈碧的子彈嗎
soalzelance
[閒聊] 烏龍派出所檸檬去當youtuber 有搞頭嗎?
twmadrid
照れて、惚れて、イキ止まない。ホテルでじっくりねっとり何度も何度も求め合う丸一日中ヤリまくり濃密デート 川越にこ
マジックミラー号 マキシワンピを着ている女性はスキだらけ!? 20代の人妻に「服着たままで良いので、電マ当てさせてくれませんか!?」と声掛け乗車!着衣越しでもハッキリわかる 乳首!マンスジ!潮シミ! 無防備な若妻は初めてのクイックマッサージ体験で潮をまき散ら…
【VR】ただ君に僕の精子をあげたかっただけ。別にいいじゃん。 僕の精子を欲しがる:Fさん
ビキニが似合いすぎるスタイル抜群の可愛い女子をナンパして飲んで酔わせてバコバコハメちゃいました☆ 8 ワケアリGIRLS編
ご奉仕おしゃぶりで中年オヤジの溜まったザーメンを顔射させてくれる学生有志のフェラチオボランティア活動 渚あいり
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com