Re: [閒聊] 角色多稱呼日文還是中文讀音

作者: medama ( )   2019-08-09 22:47:43
※ 引述《poiu60177 (天地無用喵太)》之銘言:
: 因為中文跟日本漢字
: 讀音其實差蠻多的
: 比如穗乃果
: 直接用中文唸是ㄙㄨㄟˋㄋㄞˇㄍㄨㄛˇ
: 不過日文發音是Honoka
: 打字沒什麼問題 大家應該都是打漢字為主
: 那在口語上提到人物的時候
: 是用日文讀音多還是中文讀音多呢?
當然是中文啊
除非像是漢字假名夾雜的
比如說栗林みなみ 就會唸 LI LIN MINAMI
如果遊戲角色全都是日文假名不會念 就隨便取外號
比如說胸部很大又拿一把刀 就叫奶刀
不然就是看聲優取綽號 ○○配音的就直接叫○○
我的觀察大概是這樣啦
作者: waitan (微糖兒>////<)   2019-08-09 22:59:00
獵奇奶的就叫果汁
作者: reachhard (今天還是沒睡飽)   2019-08-09 23:01:00
作者: g3sg1 (ACR入手!)   2019-08-09 23:02:00
子安配音的一率叫dio
作者: redDest (油宅)   2019-08-09 23:08:00
那惣流呢 中文日文都難唸
作者: reachhard (今天還是沒睡飽)   2019-08-09 23:10:00
我都唸asuka
作者: hellwize (獄巫)   2019-08-09 23:28:00
中文圈 基本上音譯的都會習慣叫綽號還敢下來啊 艾妮維亞

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com