[閒聊] 果青裡對於小說大量使用冷門字彙的批評?

作者: akila08539 (進擊的台灣魂)   2019-08-18 22:03:52
-
作者: dos01 (朵斯01)   2019-08-18 22:04:00
不一樣 你沒看過那種頭很痛的文體應該說 你舉的那幾個的冷僻"詞"都是有意義的弄出一堆沒意義的冷僻詞 只會讓讀者困擾而已
作者: shamanlin (點藏必須死)   2019-08-18 22:08:00
FMP哪裡有很多冷僻字彙?
作者: vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)   2019-08-18 22:09:00
不止讀者困擾,譯者的困擾也不小
作者: Puye (PUYE)   2019-08-18 22:09:00
所以你看的那幾部除了冷僻字彙之外 沒有其他優點了嗎
作者: fuchs (fuchs)   2019-08-18 22:10:00
不一樣,他是說用一堆很少用的漢字...
作者: Puye (PUYE)   2019-08-18 22:10:00
如果只是想要裝得有格調 故意用一些特殊詞彙 還增加神秘感內容或架構缺乏空洞 那確實不算好作品吧
作者: vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)   2019-08-18 22:12:00
我貼的超砲ss3的譯者,他表示他拿原文想請日文系的朋友翻譯,他朋友每翻一段話就得停下來查兩個單字
作者: fuchs (fuchs)   2019-08-18 22:12:00
材木座是用了一堆很中二的漢字而已
作者: dos01 (朵斯01)   2019-08-18 22:13:00
你說的那種根本不是靠冷僻詞啊 那些都是有意義的世界觀架構
作者: vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)   2019-08-18 22:13:00
整段翻譯完寫出來的東西自己也看不懂,這就大概是譯者的困難
作者: dos01 (朵斯01)   2019-08-18 22:14:00
自己去翻一下禁書吧 他不是為了冷僻而冷僻
作者: vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)   2019-08-18 22:17:00
而且超砲ss3已經還算是魔法側詞彙少的了,魔法側的詞彙,那些神話原典故的翻譯要能精準到能丟上google就能查到引用的典故的話,而不是隨便編一個音譯就好的話,我都不敢想像翻譯者要下多少功夫
作者: hinajian (☆小雛☆)   2019-08-18 22:20:00
因為這東西很表面 很容易被模仿看起來有那個樣子 但是要寫得好畢竟是少數
作者: vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)   2019-08-18 22:21:00
魔法科的冷僻字不算多啊
作者: hinajian (☆小雛☆)   2019-08-18 22:21:00
與其說偏見 不如說看到愛用冷僻字 先罵糞作 九成不會錯
作者: vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)   2019-08-18 22:22:00
頂多是要把作者的物理轉換成作者魔法,有一些比較專業一點的名詞需要翻譯而已
作者: hinajian (☆小雛☆)   2019-08-18 22:24:00
也不能這麼簡單回答 糞不糞跟賣不賣是兩回事(逃
作者: vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)   2019-08-18 22:25:00
魔禁是各國神話童話醫學物理化學地理歷史的各領域詞彙,更麻煩的是冷門的神秘學,有一些典故還沒有中文翻譯會覺得寫作品引用典故是「問題」的讀者當然有,會覺得引用典故「很有趣」的讀者當然也有
作者: chung2007 (2007)   2019-08-18 22:30:00
你講得這幾部最大的差別在於:他們的優點都不只是冷僻字而已
作者: vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)   2019-08-18 22:30:00
我自己看魔禁就習慣看到自己沒看過的詞彙或是地名等,就丟上google去查典故
作者: chung2007 (2007)   2019-08-18 22:31:00
比企鵝說的是"只有"這個優點
作者: Higana (Zinnia好可愛喔Zinnia)   2019-08-18 22:31:00
作者: vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)   2019-08-18 22:33:00
例如新約20的背景是倫敦,看到倫敦當地的地名建築物或是地標,丟上google查他們長什麼樣子,再想像小說的場景長怎樣絕對比JC畫的還要美
作者: as3366700 (Evan)   2019-08-18 22:34:00
一堆自創詞多到讓人要先背一堆設定才看得懂的通常很爛
作者: lunawalker (lunawalker)   2019-08-18 22:39:00
看著上面的討論突然想到「為賦新辭強說愁」這句話有時候我們只需要「天涼好個秋」就可以了,用一堆華麗的辭藻或修飾不見得能讓作品更有深度,反而顯得無病呻吟XD
作者: Nakata0911 (夏亞 阿茲納布 )   2019-08-18 22:41:00
韓愈 李賀 就是喜歡冷僻字入詩 然後押險韻
作者: ksng1092 (ron)   2019-08-18 22:45:00
自創詞跟冷僻字是兩回事,建議去看一下洪凌的文章XD
作者: vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)   2019-08-18 22:46:00
古人就是喜歡舞文弄墨,應該說他們的生活樂趣很少,文字的意境已經算是自己能為自己生活增添樂趣的地方了現代人可能無法體會這種樂趣,但是你想像一下古人的生活環境和他們的娛樂,就不難體會為什麼會想在文字上下那麼多功夫來自娛
作者: nisioisin (nemurubaka)   2019-08-18 23:23:00
都打出"只有這個優點"了,你覺得FMP只有這個優點嗎?
作者: Haruna1998 (無聲雨)   2019-08-18 23:36:00
用很炫的詞彙來讓別人覺得很充實本來就很菜 太宰治用字簡單也可以出名 他本人說過因為覺得自己寫得太白話還要一直翻辭典來取代一些詞
作者: dennisN (dennisNism)   2019-08-18 23:42:00
白色巨塔一堆醫學用語 我也是看的很開心 從人物反應跟性格就可以推斷事情的重要跟嚴重性 這就要看作者功力

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com