昨天看了美劇the boys
祖國人各種雷射眼殺人,超人類其實蠻可怕的吧
在看漫威和dc各種超人類,他心血來潮想大屠殺很容易吧,不過漫威和dc的超級英雄好險沒像祖國人一樣不正常
有超人類的出現是不是應該也要有相對應的對抗手段啊
作者:
dukemon (dukemon)
2019-08-26 16:29:00X-men不是就...
作者:
NukAnah (『 』)
2019-08-26 16:30:00祖國人這翻譯真的是...而且很明顯是盜版(翻譯組)翻的= =
作者:
sh960702 (ffff7780)
2019-08-26 16:30:00雷克斯 路瑟喜歡這篇文章
正義聯盟有劇情是平行宇宙的正義聯盟高壓統治地球人然後雷克斯是反抗者
有一個死肥可以徒手把超級英雄打死 跟我說他是普通人
作者:
NukAnah (『 』)
2019-08-26 16:33:00抱歉,剛看到爆雷仔口氣衝了點= =,幫刪一下上面的推文
作者:
airbear (airbear)
2019-08-26 16:33:00阿蝙也打算牽制超人類吧
中國人大多也覺得護國超人叫好聽 事實上護國超人這翻譯最早也是中國的漫畫翻譯組翻的 台版官方字幕是採用他們的
作者:
airbear (airbear)
2019-08-26 16:34:00只是他也算超(有錢)人類
作者:
heybro (魔法肥宅見習生)
2019-08-26 16:36:00漫威就註冊法案 DC就阿蝙巴巴大俠
作者:
iam0718 (999)
2019-08-26 16:38:00雷射眼殺人超讚 超人類就該這樣演 DC超人太美好
作者:
s21995303 (s36662400)
2019-08-26 16:40:00個人喜歡護國超人 因為跟他做的事完全相反才諷刺r
作者: TomBoHu 2019-08-26 16:41:00
DC超人是萬分之一的幸運
作者:
iam0718 (999)
2019-08-26 16:42:00護國超人跟靈異乍現(爛翻譯)裡面那個我覺得這樣才正常
作者:
iam0718 (999)
2019-08-26 16:44:00很期待第二季男二怎樣跟他互動
作者:
heybro (魔法肥宅見習生)
2019-08-26 16:46:00應該說渣的很徹底?
作者: KJC1004 2019-08-26 16:47:00
瞪人就相當於拿槍瞄準 便利
作者:
s8802228 (yooooo)
2019-08-26 16:48:00超人的雷射眼只能拿來熱滷味 別丟臉了
是說A Train這個原文本身有什麼梗啊?裡面的英雄名稱要嘛影射現有英雄 要嘛取得超鳥超土 但A Train我真的不曉得有什麼意思 諧音嗎?
A Train查了一下跟美國鐵道或電車有關的有兩條
作者:
Timba (踢音霸)
2019-08-26 16:50:00護國超人吧?祖國人是大陸翻譯?
作者:
iam0718 (999)
2019-08-26 16:50:00那個水行俠 不知道原作怎樣 在這部有幾個地方感覺不夠壞
作者:
dfeegg (喝茶喝一天)
2019-08-26 16:51:00New....type!?
作者:
Provance (噗通 噗通 噗通 噗通)
2019-08-26 16:52:00homelander
作者:
bloodruru (心在哪 答案就在哪)
2019-08-26 16:52:00所以一定有反制的手段阿.. 後面就雷了
作者:
valkylin2 (CDPR Fans)
2019-08-26 16:52:00護國超人演的超好啊 那個邪氣讓人不寒而慄
作者:
h2030625 (é›™é‡äººæ ¼)
2019-08-26 16:54:00祖國人翻譯算不錯
作者:
Provance (噗通 噗通 噗通 噗通)
2019-08-26 16:56:00超人類是可怕呀 所以美隊一那個科學家才會選善良的Steve打血清,臨死前還指著CA的心 be a good man.
作者: Zinsei (Zinsei) 2019-08-26 16:56:00
這齣蠻可以的
祖國人其實翻得不好 你要先知道homeland在美國有字面以外的意思 最常見的例子就是國土安全局
作者:
cheric (Respect)
2019-08-26 16:57:00Deep的劇情都超好笑 跟龍蝦海豚調情國安局的homeland也是國家的意思啊
個人覺得 祖國人>護國人>護國超人 護國超人感覺有點蠢
對 字面上當然一樣是國家、國土 但是實際使用上當你聽到這個詞時 會有不同的感受 所以我覺得「護」這個動詞其實加得很不錯然後這部的英雄名稱本來就是被作者寫得很蠢的XD
作者:
freeblade (freeblade)
2019-08-26 17:05:00最好亞馬遜沒繁中字幕 你是國外IP嗎?
作者:
iam0718 (999)
2019-08-26 17:06:00跟他調情過的海洋生物下場都很爆笑
作者:
freeblade (freeblade)
2019-08-26 17:06:00我看電腦網頁版 XBOX版 ps4版都有繁中
只有我覺得祖國人翻得很好嗎 XD祖國這個詞對支那人來講也是會有不同感受啊完全有把那種麥卡錫主義的味道翻譯出來
作者: eiin (eiin) 2019-08-26 17:18:00
在俄國吧?因為是被馬列主義毒害的黃俄
作者:
ttpu1104 (大夥進攻囉~)
2019-08-26 17:32:00這角色真的塑造的很棒 很期待下一季的發展 最近亞馬遜的氣勢滿旺的
作者:
michuo (michuo)
2019-08-26 17:35:00漫畫更像諷刺片 而且有夠血腥的
作者:
corlos (ナニソレ、イミワカンナ)
2019-08-26 17:44:00你是不是看完The Boys這類型的題材我只覺得為黑而黑而已如果想要針對英雄這個主題,不要照抄檯面上的英雄有本事讓人看你的廢文而不是抄英雄當噱頭才關注
作者:
michuo (michuo)
2019-08-26 17:50:00一拳不也是拿英雄當噱頭包裝的龍傲天嗎
作者: cpleu123 (混沌紀元) 2019-08-26 17:53:00
那樓樓上不就為嘴而嘴?
作者:
waggamsn (那位路人拿了我的錢包)
2019-08-26 17:58:00蝙輻俠內心深處還是有提防大超的辦法
作者:
wai0806 (臣妾辦不到啊)
2019-08-26 18:03:00盧瑟阿蝙覺得這篇文真讚
作者: ch682001 (Shadowbug) 2019-08-26 18:04:00
亞馬遜有中文字幕喔~我剛看完可以作證
作者:
aa779922 (wang jie)
2019-08-26 18:21:00如果一個人類有超能力大概都會拿來幹壞事吧
作者:
efkfkp (Heroprove)
2019-08-26 18:30:00我倒覺得祖國人這翻譯異常傳神,尤其是在共產國家使用非常諷刺,共產黨總是會向人民宣傳祖國的偉大與如何愛護人民,結果在你陷入艱困時卻會冷酷無情的對待你,配上劇情兼職相得益彰,當初看到介紹時還以為是故意反諷,原來真的有這個翻譯XD
作者: axakira (axa) 2019-08-26 18:57:00
我是看Brightburn才感受到超人類的可怕
作者:
zy116pj (å瑜好å¯æ„›)
2019-08-26 19:34:00DC的普通人還攻打過孤寂堡壘欸
作者: YOLULIN1985 2019-08-26 20:47:00
上個月去看Brightburn,真的夠噁心夠恐怖,超人類如果沒反制手段大概就像這樣吧
作者: axakira (axa) 2019-08-26 21:46:00
可是強納森和瑪莎也不是靠反制手段教育克拉克的啊只能說布蘭登不知是怎麼養歪的