作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2019-08-27 11:43:09這些用法也看了很長一段時間了
可是我記得以前沒看過這種說法啊?
以前不都叫支線還什麼的?
突然就開始有了副本這個稱呼,而且『副本』這兩個字的意義完全看不懂
你去問一個不玩遊戲的人『什麼叫支線』看也能猜出來意思
但是問『什麼叫副本』大概會一堆人回電子郵件的副本
現在更是把所有類似支線的設計都叫做XX本
這用法到底是哪裡來的阿?
作者:
hoyunxian (WildDagger)
2018-08-27 11:43:00記得是大陸那邊的用語
作者:
LABOYS (洛城浪子)
2018-08-27 11:43:00魔獸世界
作者: vinex518 2018-08-27 11:43:00
素肚素肚
作者:
Xavy (グルグル回る)
2019-08-27 11:44:00支線跟副本是兩種東西阿
作者:
arnold3 (no)
2019-08-27 11:45:00大陸用語
作者:
sft005 (WTF)
2019-08-27 11:45:00從EQ的時光異界開始
作者:
teddy (這是個好問題)
2019-08-27 11:45:00小時候看小說 第一次看到副本真的不知道在說啥
作者:
mealoop (肉oop)
2019-08-27 11:45:00一開始WOW官方就是用副本 變本應該是因為中國人
副本不是支線吧 是地下城的概念。然後因為每個隊伍都可以分別進入副本不會相遇、也不會因為王被殺了讓其他隊伍遇不到王,跟野怪不同。就像是每個隊伍進地下城時都是複製了一份副本一樣
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2019-08-27 11:46:00我大概也是從wow開始紅了才看到這個詞的
作者:
mealoop (肉oop)
2019-08-27 11:46:00不過智障迪翻譯也有抄中國就是惹
作者:
probsk (紅墨水)
2019-08-27 11:46:00WOW
作者:
mealoop (肉oop)
2019-08-27 11:47:00後來什麼手遊關卡都叫本就是中國因素
作者:
super7967 (lollolman)
2019-08-27 11:48:00我記得是魔獸台灣60年代就有的東西,那時候蝗蟲還沒入侵。跟當時其他線上遊戲不一樣的是,魔獸世界的首領怪物都在地下城中,但是地下城會為每一個隊伍都產生出獨立的
作者:
amsmsk (449)
2019-08-27 11:48:00DND來的詞吧
就蝗蟲入侵之後 原本很正常的台灣玩家就開始本本本了
作者:
keane9112 (拎北逮頑郎 拎北反支那啦)
2019-08-27 11:51:00TBC就有第一波蝗蟲了...
作者:
leo79415 (Meega)
2019-08-27 11:51:0060年代就這樣講了啦 不過那時都只叫副本
作者:
kuku321 (halipapon)
2019-08-27 11:51:00副本跟中國沒關係...
作者:
leo79415 (Meega)
2019-08-27 11:52:00變成本本 刷本 就蝗蟲入侵以後
作者:
keane9112 (拎北逮頑郎 拎北反支那啦)
2019-08-27 11:52:00WoW 45/60等級就有副本這詞在用了
TBC很經典的 台版一堆號稱太陽井首推的高玩最慘的是 現在跟人說團本是左岸用語 還會被反駁不是XD
作者:
mealoop (肉oop)
2019-08-27 11:53:00TBC其實還沒那麼高調喇 3版才是一堆大腸丼高玩
作者:
waitan (微糖兒>////<)
2019-08-27 11:54:00那地下城又是怎麼來的啊?
作者:
kuku321 (halipapon)
2019-08-27 11:54:00BabyLose正解 跟電子郵件的副本同意 正本副本
作者: newland (120cc+15元) 2019-08-27 11:55:00
古早以前地下城只有正本 王打完以後 大公會可以包場 其他
作者:
keane9112 (拎北逮頑郎 拎北反支那啦)
2019-08-27 11:55:00龍與地下城啊
作者:
reinhert (史丹佛的銀色子彈)
2019-08-27 11:55:00和對岸無關,因為魔獸抄的EverQuest地下城(Dungeons)是
作者:
oldriver (oldriver)
2019-08-27 11:55:00只有正本一家打完就沒有了 所以才生一堆副本給你打啊
作者:
cheric (Respect)
2019-08-27 11:55:00副本這個詞出現 應該是台灣剛流行online game的時候
作者:
mealoop (肉oop)
2019-08-27 11:56:00也不一定沒關係 當初台服很多文本都是用支那的 還有簡體
地下城(Dungeon)跟副本還是不太一樣吧 像是迷宮飯的
作者:
reinhert (史丹佛的銀色子彈)
2019-08-27 11:56:00沒有每個玩家獨立的區域的,都是像60辛特蘭那樣的野外
作者:
cheric (Respect)
2019-08-27 11:56:00不太可能是來自中國用語
作者:
blackone979 (ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2019-08-27 11:56:00副本是針對線上遊戲才出現的代稱
作者:
Xavy (グルグル回る)
2019-08-27 11:57:00希瓦娜斯本
作者:
reinhert (史丹佛的銀色子彈)
2019-08-27 11:57:00變成不同人有不同的進度,每個人進去都會有一個紀錄實體
作者: newland (120cc+15元) 2019-08-27 11:57:00
以打該正本的副本 最早應該是UO 但是一定不是中國用語==
作者:
blackone979 (ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2019-08-27 11:57:00副本是指地下城 但是地下城不等於副本
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2019-08-27 11:58:00原來如此,感謝解說
作者:
neroute (Neroute)
2019-08-27 11:59:00原文就叫Instance 當初翻譯時就直接沿用副本這譯名
作者:
bn50add (bn50add)
2019-08-27 11:59:00給組隊玩家獨立出一個平行BOSS區域 副本才是正確用法吧
作者:
Nginx (Engine X)
2019-08-27 11:59:00就 instance 翻成副本阿.....去學一下程式語言就知道了
作者:
evadx (699666996696969)
2019-08-27 11:59:00在台灣這詞是wow中地下城副本才有的
作者:
bn50add (bn50add)
2019-08-27 12:00:00副本也不一定是地下城的副本 也可能是天空城的XD
作者:
hsiehfat (Okami)
2019-08-27 12:00:00副本不是中國用語,本才是
作者:
keerily (非洲人要認命)
2019-08-27 12:00:00不要什麼東西都說是支那來的啦...
更早就有沒錯 只是再簡略的稱"本"是中國玩家帶過來的
也許更早就有 但是在魔獸還沒正式過來 坊間還在翻譯魔獸紀元的時候就有地下城副本的概念 那個時候電玩雜
作者:
Flyroach (*飛天蟑螂*)
2019-08-27 12:02:00程式語言裡instance通常被翻成物件或實體吧,哪有翻副本
作者:
neroute (Neroute)
2019-08-27 12:03:00樓上...這世界上有個東西叫e-mail...
作者:
ihateants (Naruhodoh)
2019-08-27 12:04:00智凡迪代理魔獸的時代就是用副本當特色了啊,因為是小隊形式的獨立地下城,組到人就能打寶,不怕被搶,到現在很正常,但是當年應該是不少人趨之若鶩也說不定
作者:
naideath (棄å難安)
2019-08-27 12:05:00就mail副本啊 ...你認為概念不一樣嗎?
作者:
npc776 (二次元居民)
2019-08-27 12:05:00(′・ω・‵)<公文文書用語以前像天堂 RO那種韓系網遊 迷宮的BOSS就是世界王的概念
gm79227922你那張圖裡面 網絡是百分之百的支那用語
作者:
shuten ( [////>)
2019-08-27 12:08:00哪有人在講支線的
要解釋這不是支那用語 開的卻是支那版本的解釋XDDD
作者:
npc776 (二次元居民)
2019-08-27 12:09:00話說暴雪WOW聽說也不是發明副本系統的第一人就是了....
作者:
Diaw01 (Diaw)
2019-08-27 12:10:00副本不就 大家傳送到一個小空間外人不能參與的任務嗎
作者:
npc776 (二次元居民)
2019-08-27 12:10:00網絡不是 1990左右的電腦書我記得就是寫這個詞的
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2019-08-27 12:12:0026是用互聯網吧?
作者:
Diaw01 (Diaw)
2019-08-27 12:12:00支線是相對於主線的小故事小任務,不解也可以破關
UO跟EQ都沒副本不是...只是因為正本導致一堆人沒王打後來才跑出副本的不是? 問題是UO跟EQ都沒副本
作者:
tv1239 (路過的)
2019-08-27 12:14:00郵件副本這詞已經沒人認識了嗎XD 還是大家比較熟CC
互聯網 internet 網路 network 翻譯出處是不同詞
作者:
F0314 2019-08-27 12:14:00就古早用語跟現代用語不同而已 不要看到黑影就說是支那
作者:
npc776 (二次元居民)
2019-08-27 12:16:00收公文比較會看到副本啦 去坐一個禮拜的收發 去去去
作者:
tv1239 (路過的)
2019-08-27 12:16:00是說我寫程式寫這麼久 今天才知道Instance翻成副本...
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2019-08-27 12:17:00wow最早期在台灣比中國紅吧後來一堆菜雞只知道nga啥的
作者:
d512634 (薯條)
2019-08-27 12:18:00單純講副本會討論到頭殼壞掉。用全稱解釋“副本地下城”就很好理解了。
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2019-08-27 12:18:00原本一堆用詞都是台灣主導
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2019-08-27 12:19:00當時翻譯還是智凡迪負責 大概暴風雪接手就兩岸統一吧
作者:
juncat (モノノフ)
2019-08-27 12:20:00我也是玩WOW第一次聽到副本
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2019-08-27 12:20:00當年美服還好幾個台灣公會 倒是沒印象有中國公會
作者:
hsiehfat (Okami)
2019-08-27 12:20:00wow台服已經快15年,真正起源更早,所以這詞應該有15年
作者:
hsiehfat (Okami)
2019-08-27 12:21:00歷史了,跟中國其實一點關係都沒有
副本就是複製的獨立關卡呀,跟地下城,支線意思完全不一樣吧
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2019-08-27 12:22:00在熱狗大破bwl的時候 中國那邊wow應該還沒啥聲量
作者: madrac (madrac) 2019-08-27 12:22:00
WOW 不是最早的, 不過是他讓副本這個詞紅的...題外話, 一直不喜歡遊戲中出現這種類似程式用語...
作者:
Naxxer ((゚∀゚))
2019-08-27 12:22:005人本、團本,把副本簡稱本是中國用法
作者:
han224 (han)
2019-08-27 12:23:00就是email來的呀! 遊戲的話廣為人知是WOW
作者:
Flyroach (*飛天蟑螂*)
2019-08-27 12:23:00講實話我覺得副本這個詞是真的有問題,而且還一堆人拿郵
作者:
tv1239 (路過的)
2019-08-27 12:23:00遊戲的正副本也是一致啊XD 只是正本不會有人動
作者:
Naxxer ((゚∀゚))
2019-08-27 12:23:00但副本就不是了
作者:
Flyroach (*飛天蟑螂*)
2019-08-27 12:24:00網路遊戲裡的instance就真的跟程式語言裡的一樣,是有一
作者:
blackone979 (ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2019-08-27 12:25:00本來就沒什麼正不正確的用法 只有習不習慣而已
作者:
Flyroach (*飛天蟑螂*)
2019-08-27 12:25:00虛類別(關卡定義裡面有幾隻怪、血量多少),但會隨著活動
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2019-08-27 12:25:00啊 英文就instance啊 不然你要翻例子嗎
作者:
tv1239 (路過的)
2019-08-27 12:25:00關卡實體(X)
作者:
npc776 (二次元居民)
2019-08-27 12:25:00沒有要一致吧 一大堆附件副本都不附的(ry
作者:
Flyroach (*飛天蟑螂*)
2019-08-27 12:26:00是大家後來都混用了
作者: jkoh (玲) 2019-08-27 12:26:00
副本最早出現可能不是WOW,但把這名詞發揚光大的絕對是從WOW開始
搞不好副本一開始根本不是翻instance 但找不到語源
作者:
Flyroach (*飛天蟑螂*)
2019-08-27 12:27:00應該是先有instance才有翻譯翻成副本啦...
作者:
linzero (【林】)
2019-08-27 12:28:00英文很早就叫Instance,之後是翻譯問題
作者:
linzero (【林】)
2019-08-27 12:31:00WOW前,像EQ、UO,就有人稱作副本了
原本的副本不一定是只有限定小人數的隊伍 是WOW的才是
作者:
npc776 (二次元居民)
2019-08-27 12:32:00(′・ω・‵)<反正大家習慣約定成俗就好了 你現在講最終幻
作者:
magesf (我的斬艦刀正在もえ!)
2019-08-27 12:32:00說是大陸用語的都是小朋友嗎?
>JamesChen 他們在說Instance跟副本的概念有差別Instance是指你先定義一個東西 要用到才實體化一份用在線上遊戲的話 的確是比副本還來得精確這個詞在程式概念裡面也的確不會被翻成副本
我是來打電動的不是來學程式設計的== 我知道我的地下城是複製出來的就好了
作者:
tv1239 (路過的)
2019-08-27 12:36:00副本算是最接近原意又好念的也方便使用的詞了翻成實體,實例之類的應該會很想死XDDDD
作者: CriminalCAO (刑事組之虎曹達華) 2019-08-27 12:43:00
魔獸世界吧,大概05年開始聽到
作者:
aspd193 (Q胖達2號)
2019-08-27 13:17:00魔獸世界都叫副本啊??
作者: kuroikumasan 2019-08-27 13:32:00
第一次聽到副本也是完全搞不清楚,類似的狀況還有現在很多人都稱技能為天賦一樣
作者:
Nginx (Engine X)
2019-08-27 13:42:00哈哈 英文講instance 中文講副本 反正都一樣有人說不懂講官方的instance有學過程式語言的人,一就懂了就算中文翻成"實體" 一樣有人會跑出來說不懂 就這樣
作者:
Golbeza (Golbeza)
2019-08-27 13:55:00副本沒問題 OO本 XX本才是蝗蟲帶來的 "進本"
作者:
an94mod0 (an94mod0)
2019-08-27 14:16:00反正只要有什麼壞事怪中國就對了,簡單又輕鬆
作者:
Litfal (Litfal)
2019-08-27 14:19:00不要說d&d或EQ啦,WOW時代繁中就用副本了,還大陸用語勒
作者:
widec (☑30cm)
2019-08-27 14:25:00一開始玩WOW我還搞不清楚「副本」是什麼呢這兩個字我的確是從WOW才知道的
作者:
fonpie (楓白)
2019-08-27 15:00:00一開始只玩過天堂跟RO的根本不知道什麼是副本…
作者:
lbowlbow (沉睡的小貓)
2019-08-27 15:02:00副本跟中國無關,但是連「副」字都不見就是中國的鍋玩瑪奇叫的是地城XD
作者:
sieda (sieda)
2019-08-27 16:17:00wow菜比八