[閒聊] 其他國家也會玩 「萊納 你坐啊 」的梗嗎

作者: feedcat (貓貓)   2019-09-11 23:59:53
如題
這句話用中文感覺好像簡潔有力的感覺
那其他國家也會用他們的語言玩這個梗嗎
還是只有在台灣流行而已
作者: dreamka (困惑)   2019-09-12 00:00:00
you sit A
作者: GOBS (GodOfBullShit)   2019-09-12 00:01:00
只要該語言邏輯中有反諷概念的大概都可以用這個梗
作者: statics0000   2019-09-12 00:01:00
用google翻譯完 自己去搜尋阿
作者: Fice (Fice)   2019-09-12 00:01:00
Sit down, please !
作者: GOBS (GodOfBullShit)   2019-09-12 00:02:00
你坐阿會有趣的點 就在萊那的不請願和面對強敵只好妥協中的矛盾 以及兩人立場對調的身份衝突這兩種感受都和語言中諷刺的口是心非有相同的矛盾性
作者: baobeising (㊣Ptt㊣最強a思想家-肚臍)   2019-09-12 00:05:00
如果我翻譯 會翻u can sit
作者: GOBS (GodOfBullShit)   2019-09-12 00:05:00
所以只要翻譯的語言中保有諷刺的概念 多少可以理解這個情境的矛盾 進而產生趣味性
作者: takomalu (~(╴△╴)~)   2019-09-12 00:05:00
have a seat. be my guest.
作者: a235477919 (牛逼張學友)   2019-09-12 00:05:00
其實不知道這句話梗在哪裡
作者: sectionnine (nickname)   2019-09-12 00:20:00
看來我們的主席也曾到法國學時裝設計
作者: ArnoX (聚對苯撐氧)   2019-09-12 00:26:00
this way
作者: BITMajo (BITMajo)   2019-09-12 02:03:00
沒看過To Catch A Predator嗎
作者: a2j04vm0 (品晶畾淼焱森)   2019-09-12 02:08:00
作者: killeryuan (龍鳥)   2019-09-12 02:14:00
Sit down其實是很上對下的用語https://i.imgur.com/oiIaG2Q.png
作者: AndyMAX (微)   2019-09-12 08:28:00
直接喊Sit down 就是把人當狗叫
作者: stupider45 (愚者)   2019-09-12 10:41:00
笑死
作者: k7t7v7 (老王)   2019-09-12 11:34:00
萊納:uh shit here we go again
作者: eusebius (eusebius)   2019-09-12 11:37:00
Sansa:舅舅,你坐啊
作者: sumoncat26 (阿爾弗雷德)   2019-09-12 11:51:00
大葛格 你坐啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com