The King of Fighters
從小到大 我大多習慣叫格鬥天王
但跟我差不多同輩的朋友 幾乎都稱呼拳皇
他們貌似也不知道有格鬥天王這個名字
為什麼會有這樣的差異?
這兩者有分別嗎
作者:
bye2007 ( )
2019-09-26 23:15:00街霸 跟 快打旋風差在哪
作者: TatsuyaShiba ( ) 2019-09-26 23:15:00
請問一下shibatatsuya跟tatsuyashiba 插在哪
作者:
chister ( )
2019-09-26 23:16:00海賊王航海王差在哪裡
作者: able2214 2019-09-26 23:19:00
棋靈王跟棋魂差在哪邊
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2019-09-26 23:19:00
聖騎士之戰跟罪惡裝備差在哪
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2019-09-26 23:19:00我都念costco
作者:
Manaku (manakU)
2019-09-26 23:20:00格鬥天王台灣翻譯 97後官方正式承認拳皇
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2019-09-26 23:22:00甚麼旋風有流行過ㄇ?
作者:
baobeising (㊣Ptt㊣最強a思想家-肚臍)
2019-09-26 23:23:00其實拳皇感覺上比較適合啦
作者:
qqq60710 (BUSTER)
2019-09-26 23:23:00我都唸ikea
最後SNK的官方中文翻譯是拳皇畢竟那時候香港是中華文化領頭羊還莫名其妙授權港漫畫出奇幻劇情例如絕對領域 暗黑力量 究極力量 大宇宙力量 新究極力量
作者:
rfvujm (Rfvujm)
2019-09-26 23:37:00大宇宙力量設定很棒
最後面的編輯感想才是重點,畫出一堆大型機台神人的操作模式單手連招接段不落地
作者:
bye2007 ( )
2019-09-26 23:48:00老實說 我覺得翻譯 街霸 拳皇 都比較好聽
作者:
QB5566 (/人◎ ω ◎人\)
2019-09-26 23:52:00一個是5566的偶像劇
作者:
Vulpix (Sebastian)
2019-09-27 00:00:00拳皇聽起來比較霸氣,但我覺得還是格鬥天王翻得好。
格鬥天王>台灣翻譯,拳皇>香港,中國翻譯,kof>官方名稱
作者:
iamcnc 2019-09-27 00:17:00拳王
作者:
bye2007 ( )
2019-09-27 00:20:00越南大戰沒有越南
作者:
well0103 (Texas Flood)
2019-09-27 00:33:00作者:
SShimmer (是那落日的光輝)
2019-09-27 00:45:00後者會跟5566演的劇搞混
作者:
vking223 (vking223)
2019-09-27 01:14:00港漫有授權,就叫拳皇,另外97裡面有一關的中文字也是拳皇
作者:
YUIatCMU (春活總力戰恐慌中)
2019-09-27 01:16:00神奇寶貝口袋怪獸寵物小精靈精靈寶可夢
作者:
lin79529 (lin.heros)
2019-09-27 07:46:00特攻神諜和潛龍諜影
作者:
gwofeng (宮山洋行)
2019-09-27 08:10:00我都叫給偶黑腹
作者:
Innofance (Innofance)
2019-09-27 09:11:00越南大戰翻譯根本笑破覽趴