[閒聊] 原文的西尾維新會很難吞嗎?

作者: omniscience (Leo chiu)   2019-09-29 01:56:39
西尾維新
取名大師
平生最喜用詰屈聱牙的生僻字
書中時不時會有長長的對白
更會有奇怪的典故或設定
這樣子原文看下來有什麼感覺啊?
跟臺版比刺激度會爆衝嗎?
話說,日本人真看得懂這麼難的字嗎...
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2019-09-29 01:58:00
不是日本人幫日本喊燙?
作者: ninomae (一)   2019-09-29 01:59:00
應該能查到日本人的評價吧
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2019-09-29 01:59:00
紅成這樣不就日本的評價
作者: e2167471 (喬妹)   2019-09-29 02:01:00
呃 你幫日本人擔心個什麼勁....?
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2019-09-29 02:04:00
原文我好像只看過刀語 印象中沒有感覺特別難...
作者: chister ( )   2019-09-29 02:10:00
打開亞馬遜安裝app下載試閱版不就知道了嗎
作者: RyonPtt   2019-09-29 02:15:00
中文版都很難讀了
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2019-09-29 02:20:00
作者: stardust7011   2019-09-29 02:25:00
只看偽自傳,覺得句子好長……
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2019-09-29 02:35:00
刀語 物語算是西尾很輕小說的作品了戲言看起來真的很煩
作者: aboolou (懶散人)   2019-09-29 02:49:00
僻啦幹
作者: sakeru (里昂~)   2019-09-29 03:05:00
西尾很愛玩文字遊戲 如果你日文程度不好就會很難吞
作者: icotes ( )   2019-09-29 03:37:00
戲言日文版的看起來其實還蠻正常的..至少比漱石好啃多了
作者: phil0113 (Kazetsuki)   2019-09-29 03:57:00
看不太懂也沒關係,靠想像力吃久了就有 sense (幹
作者: LastAvalon (eεαν)   2019-09-29 05:25:00
想讀川上稔的原文 聽說也很難啃?
作者: kinuhata (kinuhata)   2019-09-29 07:13:00
他只是愛玩雙關而已 如果原文就難啃到吞不下 在日本也不會這麼紅
作者: wewe10112 (xenoalien)   2019-09-29 09:31:00
太裝模作樣 很討厭
作者: yuraH (㊣↖☆ゆら⊕↗)   2019-09-29 14:20:00
最辛苦的是翻譯
作者: Jimmy030489 (jimmychen)   2019-09-29 15:28:00
終於出來啦 西索

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com