作者:
M4Tank (M4Tank)
2019-10-21 22:27:10如題
火影忍者是我們這一代的童年
小時候一定都有學過五五開千年殺捅人菊花
但是火影忍者日語是NARUTO就是村長名字
火影忍者也是台灣翻譯後的名字
倘若翻譯時只翻成火影會怎樣嗎
作者:
e49523 (濃濃一口痰)
2019-10-21 22:28:00會更潮
作者:
kuramoto (暗黑爽å¥ç¾ŽèŒ¶)
2019-10-21 22:29:00火影:疾風傳
作者:
chinnez (稜靘)
2019-10-21 22:31:00那就變成不是在週刊上連載的ナルト了
作者: howard7718 (半糖) 2019-10-21 22:31:00
請正名火影魔法師
作者:
shuten ( [////>)
2019-10-21 22:32:00改叫特異功能組
作者:
buke (一坪的海岸線)
2019-10-21 22:35:00我們都是超能力者
台版作品名稱大多不是日版直譯通常會把作品的主題稍微移到標題裡面
作者:
umdfk (村長)
2019-10-21 22:47:00火法師
作者:
STRO (LKK)
2019-10-21 23:11:00說真的,火影忍者一堆人物的服裝也很不忍者
作者:
CKRO (CKRO)
2019-10-21 23:17:00查克啦就是魔力值 無擁唱就是無需結印
作者:
ClownT (Clown)
2019-10-21 23:28:00後來也不像忍者了 每招都超破壞光波
作者: azsx8522 (歐嗨唷) 2019-10-21 23:45:00
看到六樓留言快笑死
火影鳴人傳 靠著血統與九尾外掛 成長到屌打世界的故事這樣寫完怎感覺有點像中國那邊的網路小說.........
作者:
suileen (swonMu琳)
2019-10-22 00:57:00乾脆叫「平凡忍者造就世界最強」、「普通攻擊是全體二連尾獸玉,這樣的忍者你喜歡嗎?」
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2019-10-22 04:01:00人家世界的忍術都進化成語音啟動了www
作者:
kducky (kd)
2019-10-22 12:09:00就沒有第一部啦 直接疾風傳