還好啦
我覺得 適當地用對岸用語還好
流行文化就是這樣
我B站看多了也常常 小夥伴來 小夥伴去的
下午好 晚上好這種用語也常在長輩群組看到阿
這種外來用語會影響我們這兒的話一定是
身邊的人都在看>身邊的人開始用>自己也看習慣>自己也偶爾跟著用
看得懂歸看得懂,你也可以選擇不用
但對我來說,如果對岸用語可以更明確表達我的意境
那用了何妨
※ 引述《feedcat (噁心貓咪)》之銘言:
: 有一些自己喜歡的角色就常常在喊真香
: 但是出現對岸用語的時候,一堆人常常就在高潮,瘋狂撻伐,但是怎麼像是「真香」或是「要素過多」之類的就不會被講,有些自己還用的很開心,他們自己是不是兩套標準啊?
: