作者:
CCUcjls (大雄)
2019-11-05 01:14:09※ 引述《lycs0908 (岳岳)》之銘言:
: 前幾天板上興起一波黑傑克的系列文
: 讓我想到以前看漫畫時
: (我看的版本是外皮藍色的)
: 有些用語覺得跟自己生活中講得不太一樣
: 像是他們的"沒錯"就會講"不錯"
: 一開始我還在想為什麼會說"不錯"(很好的意思)
: 當時大概是2005~2008年
: 我小學中高年級
: 跟70、80年代的作品就會有用詞上的代溝了
: 如果是現在的小孩
: 對怪醫黑傑克,甚至是更早的作品
: 代溝一定有增無減
: (據說已經有人會覺得金庸的作品不叫白話文了XD)
: 有鑑於此
: 一些老作品再版時
: 是不是該重新翻譯一下呢?
: (外文需要翻譯的才行,中文的話就得尊重原作不能改了)
: 不過要再增刷、再版都已經不太可能就是了
安安 除非出版社有換過
不然管你再版是出什麼版的 (像愛藏版啦 完全版那種)
翻譯絕對都不可能換過
原因很簡單 因為台灣就是出名的cost down之島
就算完全版封面整個都印錯了 再版死也都不會再改的
你怎麼能要求他再重新翻譯
那會要了出版社的命
另外你貼的這兩張灌籃高手的翻譯根本沒有插
這麼在意跟計較就直接去買日版