我自己生活中是國高中生比較多在講
大學也有一些
所以我推論跟年輕學生世代的簡稱風潮相關
北車 永豆 限動 那些
像我都是講傳統的「別笑死人了」
他們就只取笑死來用
我跟我國二的表妹傳line時
她也很愛用兩個字的詞
最常見的就是 傻眼 跟 笑死
偶爾明白一點的句點就會用 好喔 嗯對
不過大學生好像又想跟國高中生分流
變體出了 笑die
這種我已經無法理解的詞了
作者:
lplm (boy000114)
2019-11-06 11:57:00笑die是三小
作者: boris (boris) 2019-11-06 11:59:00
笑die過氣了吧,好久沒看到了
作者:
yuehsuan (廢柴代號0517)
2019-11-06 11:59:00有些簡稱真的莫名其妙
作者:
chalote (pencil)
2019-11-06 12:01:00笑die打起來超不方便的
作者:
Tiandai (Tiandai)
2019-11-06 12:02:00笑die是中國用語吧
作者:
sokayha (sokayha)
2019-11-06 12:06:00當郎有情妹無意的時候 什麼詞都能拿來敷衍的 沒啥意思不太一樣的問題
作者: a455095s (天曉得) 2019-11-06 12:16:00
我也沒看過笑die ==
作者: AirForce00 (丹陽P) 2019-11-06 12:25:00
笑die聽說是因為某個遊戲打不出「死」,才出現這種變體
作者: su4vu6 2019-11-06 12:52:00
只是懶得切輸入法
作者:
Luvsic (FLCL)
2019-11-06 13:16:00不覺得笑死是簡稱,因為簡稱的用法還是跟原本的詞彙一樣,但笑死是直接變成形容詞了,跟「別笑死人了」意義不同而且笑死本來就已經是很常見的詞彙了,也有「笑死人」「我快笑死」等等不同的句子,簡稱說有些勉強
中國用語是笑cry 笑die我今天第一次看到= =
作者:
iris486 (i醬)
2019-11-06 14:36:00笑die來自中國啦