如題
Halo系列 X盒子的主要大作之一
是從不露臉的 Master Chief
跟他的人工智慧女友 也就是某個軟體
的驚奇殺外星人壯烈史詩
然而 但是 But
台灣當年翻譯時不知道腦袋撞到還怎樣
居然將一個顯然會有系列、人設世界觀都很認真的遊戲作品
翻譯成”最後一戰”
那時翻譯的人
是不是是對遊戲可能會有續作這件事沒什麼概念
才會想出讓 最後一戰2
這麼尷尬的名字出現的翻譯呢
有沒有西洽?
作者:
roywow (BeeeeeZ)
2019-11-13 12:51:00最後生還者:?
最後生還者就叫做the last of us跟halo哪能類比
作者:
swxswxet (說謊的男孩)
2019-11-13 12:54:00像中國一樣直譯成"光環"能看嗎
作者:
swxswxet (說謊的男孩)
2019-11-13 12:55:00光環2 最後一戰2 我還是選後者
對人類來說真的是最後一戰,再不打贏真的要被星盟燒成玻璃渣了
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-11-13 13:00:00復仇者 終局之戰。就不要再拍啊
哈利波特完結篇都可以分上下了 媽的進去看完覺得被騙
我玩過初代 用Xbox初代遊戲機玩的遊戲機跟光碟還在家裡好好的擺著
作者: wrath1 (玥) 2019-11-13 13:13:00
每場都是最後一戰
作者:
howard765 (ShrineMaiden)
2019-11-13 13:25:00我只記得打AI隊友他們會大叫士官長發瘋了然後反打 每次都覺得很好笑
作者: sakaya00 (SaKa) 2019-11-13 13:27:00
就劇情而言的確每場都像死鬥
作者: pdchen1218 (PDDASH) 2019-11-13 13:28:00
輸了就是最後一戰R
作者:
bc0121 2019-11-13 13:34:00第一滴血沒問題啊,現在也拍到最後一滴血了XD
作者: a62511 (alex) 2019-11-13 13:42:00
每一戰都要當成最後一戰在打呀
作者:
kenyun (中肯阿皮)
2019-11-13 13:45:00翻成你好 這樣才有信雅達
作者:
no321 (一生懸命)
2019-11-13 13:53:00太空戰士真的智障
再鳥都比太空戰士這爛翻譯強,當年我還跟太空超人搞混想說原來那個肌肉男有出遊戲
作者:
Fice (Fice)
2019-11-13 14:16:00翻譯是在哈囉
作者:
NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))
2019-11-13 15:11:00足球小將 翼
作者:
g3sg1 (ACR入手!)
2019-11-13 15:16:001 2代故事裡面的確對人類來說輸了就真的完了
作者: Leeba 2019-11-13 15:28:00
真的就翻的不好啊,更不用提一堆系列電影名
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2019-11-13 15:53:00真的 太空戰士合理多了
作者:
winger (台...台台台台台灣奴隸工)
2019-11-13 17:11:00我覺得光環還可以啊...