[討論] 東立版 鑽石王牌2 翻譯問題

作者: kiderself (冬之雅興)   2019-11-24 17:49:13
之前曾經整理過第一集的翻譯錯誤,
有興趣的人可以看這裡:
#1T0Gn8VQ (C_Chat)
之後有空應該會繼續整理,依照每一集的數量,
可能單集整理一次,也可能多集整理一次。
這一次因為光是第二集就整理出了十多項問題,
所以就只PO第二集的部分。
圖有點多,想看圖的可以到我專頁,之後也會先PO在那裡。
https://www.facebook.com/boosernocomicandgame/
只想看文字的就直接看下文吧!
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2019-11-24 17:53:00
感覺卡通都有修過這些措辭
作者: jason1515 (SoSho)   2019-11-24 18:03:00
翻譯的可能不是很懂棒球吧 雖然也有一些是誇張的翻錯就是了
作者: web946719 (韋伯就是漏氣依舊)   2019-11-24 18:04:00
十一-2翻業餘也不太對 因為棒球的業餘是相對於職業學生棒球跟社會人也都是業餘
作者: kiderself (冬之雅興)   2019-11-24 18:31:00
11翻成業餘因為草野球沒有直接對應的名詞,本來是打算翻成草地棒球,但也怕被誤以為是望文生義。
作者: chister ( )   2019-11-24 18:44:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com