※ 引述《ray90910 (Blackbird)》之銘言:
: 大家好
: 是這樣
: 最近玩勇者鬥惡龍創世小玩家2的試玩版
: 那試玩版就都是日文
: 本來想說以我日文N6的實力
: 配一些平假名加漢字應該看得懂
: 不過看了之後
: 靠北
: 漢字沒幾個
: 然後很多字都用片假名
: 像是わたし寫成ワタシ
: 諸如此類
: 還有一些普通物品也是用片假名拼
: 不過不是日文一般名詞都是用平假名嗎?
: 有一些特殊詞彙或是外來語才用片假名
: 怎麼這遊戲這麼多片假名
: 害我還去惡補片假名
: 不然原本不太熟
: 就想到以前玩寶可夢好像也是類似的情況
: 那麼
: 為啥有的遊戲很多片假名?
: 還是說日本小朋友是先學片假名
: 為了全年齡適玩才這樣作?
: 有專家解惑嗎?
:
作者:
afa1919 (家洛)
2019-11-25 03:03:00沒學過正規日文 比較看得懂片假名
作者:
e5a1t20 (吃飯)
2019-11-25 03:22:00全換成片假 我斷句會有障礙
說實話日本和英文拼音就是爛 注音的話就有分那些注音一定是頭哪些是尾 所以才比較好分辯字詞 英文單字好歹中間會空格 日文整段反而全片假就擠在一起 根本妨礙閱讀
樓上的,注音不是文字而是符號,連這點都搞不清楚還在讀國小嗎?對了,要比爛日本海對面那個朝鮮半島用的韓文可是更槽
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-11-25 04:51:00標文字發音的注音,跟標英文發音的鳥假名,程度差不多啊
作者:
yankeefat (本人內建試製51cm連裝砲)
2019-11-25 06:11:00某h可以試試用注音拼寫日文或英文
作者:
zChika (滋琪卡)
2019-11-25 06:15:00讀很快啊,但讀懂就是另一方面了
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2019-11-25 06:17:00為什麼總有人喜歡用中文的角度去看日文==
作者:
yankeefat (本人內建試製51cm連裝砲)
2019-11-25 06:31:00我問過日本的幾位朋友 都覺得注音超難懂
作者:
frice (Frice)
2019-11-25 06:59:00不是難懂 是日語發音方式比較少
作者:
yankeefat (本人內建試製51cm連裝砲)
2019-11-25 07:22:00是嗎 可是日語有現在中文沒有的發音耶而且使用的符號數量 不等於實際的發音數量
作者:
YU0158 (è¿·ä½ çŽ‰â„¢)
2019-11-25 07:46:00片假要看的順真的要花大量時間
最早是万葉假名吧而且平假名跟片假名都九世紀的產物 哪有先後之分
片假辨識度記憶點有夠低,我平假已經會兩年了,片假還是看不懂,雖然也有沒唸的緣故
你說的用片假名是漢文訓讀體 那是明治維新後才拿來當公文用 幕府時代的公文是候文 裡面多半是平假名加漢字 不要搞混了 古日本平假用比較兇 片假多標音
作者:
yankeefat (本人內建試製51cm連裝砲)
2019-11-25 08:05:00過去片假名比較多是女性在用的其實這跟教育的關聯比較大
作者:
tofu0315 (LAC4EVER)
2019-11-25 08:28:00不是啊最後一句是廢話吧XD日本人當然日文比我們好啊XD
作者:
yankeefat (本人內建試製51cm連裝砲)
2019-11-25 08:40:00最後一句的意思應該是閱讀習慣的問題我們在讀日文文章時 第一步一定是先瞄漢字日本人會先從假名開始看
作者:
zxc88585 (hkekq)
2019-11-25 08:42:00打遊戲王,名字整串都片假名
作者:
yankeefat (本人內建試製51cm連裝砲)
2019-11-25 08:43:00因為那是外來語青眼白龍是Blue-Eyes White Dragon而不是Aogan No hakuryuu
作者:
raura ( )
2019-11-25 10:48:00其實就是日文不好,想靠漢字偷懶,假名一多就戳破假象了片假一多,斷句就有困難的人,不就表示日文該繼續精進