作者:
MapleT (楓)
2019-12-17 13:36:28漢化組也不見得很強啦…
日漫我沒對原文看不清楚
但美漫漢化組的正確率約七成左右
錯譯 漏譯 超譯其實也不少
但我很納悶的是英文明明已經普及成這樣
到目前為止還是沒見過正確率100%的英文漢化組
而且不只美漫
電影或美國動畫的英文字幕,漢化組的正確率也大概是八成左右
所以我收字幕檔的時候還是會順手修一修翻譯錯誤
不過台灣的電影官方翻譯,正確率大概只有一半多一點吧= =
好幾次我看中文字幕反而看不懂,怒切英文來看
院線片的話就…盡量不要去看到字幕