作者:
unknown (ya)
2019-12-25 10:26:33這問題很好
因為17、18號這兩隻的名字真的寫錯了
單看名字會有疑慮是很正常的
因為日本的人造人間一詞
並非對應中文中翻譯中人造人009等的Cyborg
而是對應英文中的Android
這是中文跟日文用同一個詞翻譯不同英文的問題,中文用改造人、人造人生化人翻譯Cyborg
,而日本的人造人間就是指Android
像是機械俠超金剛的原文就是人造人間キカイダー,英文也翻譯成Android Kikaider
而這兩個詞有啥差異?
Cyborg=人類加上機器改造的強化人類,本體是人類
Android=製造成人類外表的機器人
而17、18號明明就是人類改造而成的Cyborg
名稱卻用Andorid 17、Android 18命名
會讓人混淆是很正常的
當然一般中文環境由於這兩個詞都隨便翻當下適合套什麼就亂翻,所以大家無感
但原Po可能是看英文版日文版又沒認真看
所以我認為有這種疑惑也不是不可能的