最近才開始注意紫音小姐,我很訝異一個裏界角色能紅到表界
紫音小姐的經典台詞”我才不要”成為經典JPG,如下:
https://i.imgur.com/fhDBTav.jpg
不過後來看到一位萬神殿鄉民的分享,我才不要日文原圖如下:
https://imgur.com/O5R2KfW
日文是 ”お斷り です”, 直接翻成中文是拒絕(我直接丟到Google翻….)
是不是因為翻譯太神,成為經典語詞,如果像本宅的想法,直接翻譯成"拒絕"
還能成為經典嗎?
不過我仔細看那個橋段,男主向紫音小姐告白時,紫音小姐原本文靜的臉,突變
然驟成抖S的雞巴臉,這個反差或許是造成經典的原因之一