迪士尼其實在電影中一直有意無意的在暗示漢斯的惡役身份
只是暗示得很不明顯,跟以往迪士尼反派那種殺人放火、用巫術、邪惡大笑的不太一樣
小孩子第一眼恐怕看不出來
例如:
- 漢斯是南方群島的第十三位王子
漢斯是家族中的老么,上面有十二位哥哥,他是第十三個孩子
(詳細人設有官方小說、繪本補完)
而十三在西方是非常不吉利的數字,有點像東方的四=死的諧音那樣
- 因為漢斯是老么,所以他的王位繼承權是最後位
漢斯代表家族前來參加艾莎的加冕典禮時巧遇了安娜,才當場萌生結婚奪權的陰謀
https://youtu.be/bugjC3ppZhc
仔細看漢斯跟安娜的初次相遇場面,最後 1:30 漢斯落水的時候那一抹微笑
並不是對安娜一見鍾情的癡笑,而是腦海中誕生了結婚後奪王位的計畫的邪笑
- 漢斯跟安娜的定情曲 Love is an Open Door
歌名本身就是個暗示,因為可以直譯成「愛是敞開的大門」
也就是暗指安娜被愛意沖昏頭,讓漢斯有機可趁,趁虛而入奪取王位
https://youtu.be/2ZZBmPGuEVY
0:30 開始漢斯的歌詞
"I've been searching my whole life to find my own place."
"我這輩子都在尋尋覓覓屬於我的棲身之處"
你仔細看會發現漢斯這時候眼睛看的跟手指的都是艾倫戴爾王國的街景,而不是安娜
因為漢斯的"棲身之處"從來都不是安娜或婚姻,而是這個王國的權位
1:13 開始漢斯跟安娜的歌詞
"I mean it's crazy" "真的很狂欸"
"What?" "啥?"
"We finish each other's" "我們總能完成彼此的"
"Sandwiches" ""三明治
"That's what I was gonna say!" "我就是打算這麼說的!"
"Finishing Each Other's Sentences" "完成彼此的句子"是一個英語俗語,指雙方
很有默契,話講一半另一個人也可以接完下半部的句子
這裡漢斯原本也是要講"Sentences"來營造雙方默契十足的感覺
但是馬上被安娜的"Sandwiches"打亂(finish可以指完成句子也可以指吃完食物)
漢斯才趕緊負荷說"我原本就是打算這麼說的啦哈哈!"
1:30 開始漢斯的歌詞
"Say goodbye" "說再見"
"To the pain of the past" "向過去的痛苦告別"
這裡的"過去的痛苦"就是在暗示漢斯的一生,身為老么繼承權墊底
還整天被上面的哥哥欺侮,而且父母知情也默許(小說補完設定)
等漢斯順利結婚,弄掉艾莎,就可以順利繼承王位,向過去的痛苦告別
- 還有這段漢斯帶士兵殺進艾莎冰宮的戲
https://youtu.be/afnhCvicqdI
2:08 "Queen Elsa! Don't be the monster they fear you are!"
"艾莎女王!別真的成為人們心目中害怕的怪物!"
漢斯一進來看到兩個手下暗殺失敗都快被艾莎弄死,瞄那兩眼不是關心手下死活
而是確認艾莎如何擋下他們的攻擊
2:22 在假溫情喊話讓艾莎分心之後,其中一個手下又打算故技重施,從正面射殺艾莎
漢斯一看就知道那沒用,搶過弓箭(在 2:23 你可以看到他很快往上方喵了一眼)
漢斯知道正面會被冰擋下,想要來個出奇不易從上方射落水晶燈砸死她
可惜還是給艾莎逃了
- 有一段是在艾莎從王國逃走唱她的Let it go之前,安娜執意要出去找她
但是漢斯反應很大拚死命阻止,說太危險了,甚至說要跟著去
(可惜這段我找不到yt片段,正片約 30:05)
這時候漢斯拚命阻止安娜並不是擔心安娜的安危,是因為他還沒跟安娜正式結婚
還沒拿到實權,後面安娜一說"我要你留下來掌管艾倫戴爾"漢斯馬上眼睛一亮,
差點高興到笑出來,緊握著安娜的手,然後態度180度大轉變"我會盡全力",不阻止了
因為權力已經正式交給他了,後面只要把姊妹弄死,王國就是他的了
雖然我完全不覺得冰雪奇緣有什麼高明的敘事或歷代巔峰的精彩劇情
但是至少漢斯的設定要比隔壁的麋鹿控克里斯有趣太多了,所以打這篇幫平反一下