[閒聊] 魔獸3重製版 錯字集錦

作者: jileen (發瘋的說書人)   2020-02-03 19:11:25
內有簡體內容
不喜勿入
網友轉給我看的
真的很好笑
這已經是超越google的翻譯了
人名
壞爾薩斯動王
木耳過斯
瞧石娜‧蠢貨德跑兒
我是薩爾,噬絆腳之子
迎弟瑪什‧地獄片土
克爾蘇加狗
克爾蘇加狗(小克表示:異議阿里,貓派desu)
https://images2.imgbox.com/b9/70/Sf4qeu4N_o.jpg
舉起這把劍的人將獲得永傻的力量
我早就知道,這把劍被草了!
(聖劍醬不可脫,草=肏=fuck)
阿薩斯拔起嘆霜 https://images2.imgbox.com/6d/6f/eVoyccgu_o.jpg
什麼!不可能是要擊擊
多麼木大的力量!
伊利丹吸收古單之顱 https://images2.imgbox.com/58/97/hgumZBLt_o.jpg
現在的他已經不是暗夜精B了!
(BZ:奇怪,我們明明設定精才是禁字啊?)
阿克蒙德大人娘不容忍失敗
(糟了,日本人的娘化魔手也伸向艾澤拉斯了嗎
我是提克迪奧斯,也一樣是品勢魔王
你以為我在逃差?看來你從來沒有和瘟靈戰躲過
這些瘟靈不值一提,通靈師,每幹掉一個敵人。都會讓我們的部隊臭得更強!
(三小啦?
我們再這樣皮下去,就沒或沒了了
這下完了,我們徹底被日了
為了拯救我的家園,我願意休任何傻.瓜暴暴古爾丹
懲附無奈,加里胖斯大人,我們遇到了一魯遠艦費海而來的暗夜精靈,然後暴暴傻.瓜教派必須東山再起!
非常抱歉,女祭司還是被敵人笑成了碎片
聽我的,災災,你還是不知道為好
都結束了,蒂蒂(奇奇呢,現在是在演救難小英雄嗎?)
能確認我們現在是在幾利罐多嗎?
如果其他兄弟也到了這裡,我們星該可以沿尿發現他們
(沿尿是什麼鬼啦幹?)
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2020-02-03 19:12:00
奇怪,WC3不是之前就有中文化了嗎?
作者: dnek (哪啊哪啊的合氣道)   2020-02-03 19:13:00
木大木大感覺很合XDDD
作者: Nravir   2020-02-03 19:13:00
這翻譯不錯阿
作者: chister ( )   2020-02-03 19:13:00
XDDD
作者: gundam0079 (隨意挑選歡淫試插)   2020-02-03 19:13:00
笑死
作者: kaj1983   2020-02-03 19:13:00
克爾蘇加狗我還看得出來是誰,其他都認不出來@@
作者: egg781 (喵吉)   2020-02-03 19:14:00
魔獸3現在真的是目前2020遊戲界第一奇觀
作者: chister ( )   2020-02-03 19:14:00
想不到2020年還能見到媲美絕冬城之夜的作品
作者: rp20031219 (Tim87)   2020-02-03 19:14:00
這字體的情況怎麼很像以前沒重開玩太多圖會出現的字會疊在一起
作者: BlackEra (BlackEra)   2020-02-03 19:15:00
懷念松崗翻譯了==
作者: kaj1983   2020-02-03 19:15:00
I服了U
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2020-02-03 19:15:00
BZ他們要中文化根本不需要多做什麼事情吧?
作者: breakblue (深蒼)   2020-02-03 19:15:00
加里胖斯大人!? 完全看不出到底是在說誰...
作者: egg781 (喵吉)   2020-02-03 19:15:00
譬如bioware把聖歌端出去的時候,心裡都明白死定了
作者: rainnawind (守序邪惡的雨颯)   2020-02-03 19:16:00
永傻的力量……克爾蘇嘉狗……
作者: mealoop (肉oop)   2020-02-03 19:16:00
看起來都是簡體的錯字?
作者: olkl1234 (大廚鞋斑肉)   2020-02-03 19:16:00
我猜那五個亂碼名是凱爾薩斯 希瓦娜絲 珍娜 索爾 葛羅姆 幫我評分
作者: egg781 (喵吉)   2020-02-03 19:16:00
永傻某方面來說似乎也沒錯,最後被八國聯軍直接輾過去被輾爆之前還被開運動會嘲諷
作者: bbs0840738 (逼逼欸斯0840738)   2020-02-03 19:17:00
木大的力量XDD
作者: WindSpread (陽だまりの詩)   2020-02-03 19:17:00
就疊字BUG反正各種能出的包都出了
作者: jensheng09 (甲甲都從後面來)   2020-02-03 19:18:00
科爾蘇加狗笑死 故意的吧…
作者: breakblue (深蒼)   2020-02-03 19:18:00
亂碼成薩爾反而是歪打正著 早個十幾年就會變先知了
作者: ru8aside (陸ㄍㄟ)   2020-02-03 19:19:00
木大木大是神翻譯吧XD
作者: aggressorX (阿沖)   2020-02-03 19:20:00
蠢貨德跑兒XDD
作者: fragmentwing (片翼碎夢)   2020-02-03 19:20:00
多麼木大的力量wwwww
作者: munchlax (小卡比獸)   2020-02-03 19:21:00
https://i.imgur.com/RuaT6qA.jpg 伊利丹你失敗的理由只有一個
作者: asdasd02tw (王+2)   2020-02-03 19:22:00
這是什麼笨版文XD
作者: okagami   2020-02-03 19:22:00
感謝魔獸在2020的今天仍然帶給我們樂趣
作者: egg781 (喵吉)   2020-02-03 19:23:00
BZ真的欠罵阿,又不是甚麼高難度的工作,成品可以弄成這樣我猜負責的工作人員應該很少~然後資源也少,還不如別出跟完全重製比起來絕對不是高難度吧
作者: ilohoo (ilohoo)   2020-02-03 19:24:00
為什麼有幾句我還看得出原型啊
作者: okagami   2020-02-03 19:25:00
第二個應該是阿爾薩斯
作者: john29908 (雪飄無音)   2020-02-03 19:25:00
可是無駄不是沒用嗎
作者: jileen (發瘋的說書人)   2020-02-03 19:28:00
如果看到字幕模糊不要懷疑你的眼睛實際遊戲裡面就是這樣字幕會重疊
作者: zsp9081a (驀然回首)   2020-02-03 19:30:00
繁體中文有這樣嗎? 還是這次沒有繁體中文版
作者: ncy2000 (迷幻龍)   2020-02-03 19:30:00
空條阿薩斯?
作者: tim111444   2020-02-03 19:31:00
繁中不會吧 從昨天打到現在還沒出過問題
作者: Pocer (就4論4)   2020-02-03 19:31:00
我們徹底被日了XDD
作者: gino0717 (gino0717)   2020-02-03 19:31:00
這應該是 中國的地方方言啦 大家不要大驚小怪
作者: gn00399745 (Michael)   2020-02-03 19:32:00
超好笑 爛死了
作者: jileen (發瘋的說書人)   2020-02-03 19:32:00
@olkl正解
作者: egg781 (喵吉)   2020-02-03 19:33:00
以多語言選項來說,就算是簡體中文你也應該弄好阿
作者: IB1SA   2020-02-03 19:34:00
..連0.87分都沒有
作者: shinobunodok (R-Hong)   2020-02-03 19:34:00
繁中只有打錯字 沒有疊字問題
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2020-02-03 19:34:00
是我 柯爾蘇家狗
作者: hsiehhsing (海諧會會員)   2020-02-03 19:36:00
作者: jileen (發瘋的說書人)   2020-02-03 19:37:00
徵求繁體版的錯字 截圖 每張500p
作者: a2364983 (小可憐)   2020-02-03 19:38:00
非常抱歉,女祭司還是被敵人笑成了碎片XDDD
作者: Zerogos (千雪)   2020-02-03 19:39:00
廢到笑,還好我沒買不過無駄還蠻有哏的XD
作者: rp20031219 (Tim87)   2020-02-03 19:42:00
雖然我也討厭共雪 但你這截圖的狀況重製前就有通常是開著打太多圖就會這樣 疊字又缺字、錯字只能說是垃圾暴雪都重製還沒優化好 不是重製版獨有
作者: deathdog (死狗)   2020-02-03 19:43:00
笑翻了
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2020-02-03 19:44:00
這個一般不會稱作優化吧 這已經是bug了
作者: dnek (哪啊哪啊的合氣道)   2020-02-03 19:45:00
原來是暴雪特色的原汁原味啊
作者: Nightbringer (荒野奴僕)   2020-02-03 19:47:00
這不是翻譯問題,而是老版WC3就有的字碼亂碼化bug。
作者: jileen (發瘋的說書人)   2020-02-03 19:49:00
都17年了還沒修好,怪誰呢
作者: Nightbringer (荒野奴僕)   2020-02-03 19:51:00
魔獸爭霸3因為當初遊戲不支援更高的解析度,所以當解析度高到一定程度,玩久了字體就會跑掉,輕者變字,重則變亂碼。連這種陳年BUG都沒修實在是....
作者: s540421 (虫它虫它)   2020-02-03 19:52:00
就內部根本沒活人看過完成品就交差了啊
作者: ryoma1 (熱血小豪)   2020-02-03 19:52:00
九陰真經?
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2020-02-03 19:53:00
他們不用找人測試嗎? 這不太可能沒看到吧?
作者: rp20031219 (Tim87)   2020-02-03 19:54:00
真的就是只想搶版權想瘋了 內部都不會做遊戲只想偷創意了嗎 垃圾暴雪
作者: hsiehhsing (海諧會會員)   2020-02-03 19:55:00
廣大預購玩家幫忙測試過了==沒4兒 股票等DI上線就飛天了
作者: kinuhata (kinuhata)   2020-02-03 19:58:00
永傻→泳裝傻巴(X
作者: ilohoo (ilohoo)   2020-02-03 20:01:00
暴雪又不是圖奇 有很多“看得懂中文的美國人”來檢查 看到翻譯出來不是abc就過了
作者: rp20031219 (Tim87)   2020-02-03 20:02:00
他們可以請動視爸爸檢查嗎
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2020-02-03 20:05:00
瞧石娜‧蠢貨德跑兒wwwwww
作者: kana018789   2020-02-03 20:07:00
這把劍被像操了wwwww
作者: jeff666   2020-02-03 20:09:00
多麼木大的力量!
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2020-02-03 20:11:00
讀有好痛肚子
作者: zsp7009 (我是開朗米基羅)   2020-02-03 20:13:00
500P同求繁中錯字截圖,這種字體跑掉的不算
作者: ahw12000 (中肯的癡肥阿宅)   2020-02-03 20:13:00
活該 懲罰暴雪粉
作者: serval623 (洛杉磯強姦人)   2020-02-03 20:16:00
暴雪沒有粉絲 只有花錢羞辱自己的雪奴
作者: Informatik   2020-02-03 20:16:00
經費都拿來生搞笑字幕了
作者: pdexter (Pdexter)   2020-02-03 20:19:00
阿丹:木大木大木大 阿薩斯:歐拉歐拉歐拉
作者: cloud7515 (殿)   2020-02-03 20:23:00
不愧是共雪
作者: billy56 (zzz)   2020-02-03 20:25:00
女祭司是有多玻璃阿...
作者: AppleApe   2020-02-03 20:29:00
看到流淚XDDDDD有人能告訴我品勢魔王平常都做些什麼嗎
作者: imega (哎妹嘎)   2020-02-03 20:35:00
笑死了
作者: mumi61337 (姆咪姆咪心動奇蹟)   2020-02-03 20:39:00
木大木大木大
作者: woodypan111   2020-02-03 20:49:00
木大笑死
作者: goodjop11 (芒果好吃)   2020-02-03 20:53:00
我突然想看泰蘭妲被阿丹強吻的畫面了
作者: jim352261 (badluckjim)   2020-02-03 21:02:00
40k的獸人我看都比這款有智商
作者: gargoyles ('''''')   2020-02-03 21:11:00
如此木大的力量!!
作者: sillymon (塑膠袋)   2020-02-03 21:45:00
笑死
作者: bye2007 ( )   2020-02-03 22:12:00
我還以為是改圖 原來是真的喔?笑死
作者: enders346 (enders346)   2020-02-03 22:28:00
有笑有推
作者: hayate232 (CY)   2020-02-03 22:51:00
台暴直接用魔獸世界資料庫翻 還好
作者: EvilCerberus (想聽樹懶叫)   2020-02-04 00:03:00
這翻譯堪比踢牙老奶奶了
作者: Rocksolid (~硬梆梆~)   2020-02-04 00:54:00
那漫何妨,惡魔?你色了嗎? XDDDD
作者: willytp97121 (rainwalker)   2020-02-04 01:12:00
機翻的是不是
作者: rayray0726 (neverlucky7556)   2020-02-04 02:38:00
錯字這些是簡體的 繁體我玩一輪了印象中沒錯字
作者: RushMonkey (無腦猴)   2020-02-04 03:02:00
松崗翻譯版記得是朱學恆翻的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com