[Vtuber] 入坑彩虹社笹木咲跟莉澤了

作者: tomsonchiou (TC)   2020-02-14 00:06:13
https://youtu.be/D7zgBt1OUQ4
契機是之前板上出現的這部影片,發怒的嗓音太對我電波了
之前就有聽過她常常囂張後又吃癟、但私下其實很認真溫柔(人設崩壞)、畢業後又回來、跟道明寺關係很好等等,但其實影片完全沒有看過
之後在B站看了誤殺寵物北極熊事件,笑到不行。覺得她真的很會營造人設(難聽一點就是做效果啦XD),假哭、瞬間切換聲線、關台前先撒嬌再(假裝)惱羞成怒等
https://b23.tv/av56817588
另外一位皇女莉澤,只看了人設圖跟設定就讓我有想訂閱的欲望了,繪師的力量真可怕。
實際去看了之後也覺得聲音聽著很舒服就訂閱了
雖然不管線上線下的主要互動是跟安潔,但跟熊貓人互動的相性真的很好,目前正在補兩人的互動回。
https://b23.tv/av50898799
初次合作回,開場簡直是搞笑藝人的漫才對話
作者: yai5217 (yai)   2020-02-14 00:08:00
引退跟口クサス真是很經典
作者: JesterCheng (Jester)   2020-02-14 00:17:00
sasa的事件那是講不完了 再推薦你Ars有點像又不同型
作者: asasas0723 (as)   2020-02-14 00:24:00
既然入坑熊貓人跟工廠長的話 就推薦看雪山狼人關鍵字應該是 跟前輩的友情遊戲直接貼連結好了https://www.bilibili.com/video/av56711078/
作者: McCreeHinoon   2020-02-14 00:32:00
踏進虹沼就出不來了 現在連看新番的時間都沒了
作者: joey19870429 (((゚д゚)))   2020-02-14 00:34:00
作者: IceCococaca (嘟嘟魯)   2020-02-14 00:34:00
ars那是口音還是臭凌呆啊,聽起來好可愛
作者: a1wyzz (MAI)   2020-02-14 00:38:00
兄弟內行喔 是不是該每個月付150NT加入笹キッズ和入籍ヘルエスタ王国
作者: yurin8818 (YuRin)   2020-02-14 00:50:00
喜歡這兩位的話那別錯過巡迴的東京站哦~
作者: NanjoEmiPile (NanjoEmiPile)   2020-02-14 00:53:00
我們翻譯的目的就是為了讓更多人不需要依靠支那那邊的資料也能接觸,會引起興趣之後學習日文在youtube上看,但看起來我們被甩了一個大大的巴掌,雖然早就知道我們做的是無用功,但撿人家吃剩的殘羹剩飯可以小聲一點嗎?
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2020-02-14 00:54:00
抱歉 樓上這位我們家的有點發作我先拉回去......能夠有因為我們的影片入坑的觀眾真的很開心 雖然跟原先的目的還有頗大的距離 不過也算是朝著目標前進一步了感謝觀看我們的影片<(_ _)>
作者: GlowNight246 (GlowNight)   2020-02-14 00:59:00
原來台灣翻譯的格調會比較高 漲知識了= =希望進組時審核能慎重點 不要過幾個月之後發現水準變得和被你口中唾棄的那些組一樣 那就真的是給人看笑話了
作者: asasas0723 (as)   2020-02-14 01:05:00
我也覺得滿扯的 為何不能看對岸的翻譯?
作者: Seventhsky (7th空)   2020-02-14 01:16:00
想推台灣翻譯就別亂擺高姿態 罵人吃剩飯是能推廣啥?
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2020-02-14 01:17:00
很抱歉 現在在跟這位成員溝通了 以後不會再發生這種事真的很抱歉
作者: Katzew (Katzezzz)   2020-02-14 01:19:00
殘羹剩飯XD 中文不錯喔
作者: joey19870429 (((゚д゚)))   2020-02-14 01:21:00
都道歉了有溝通好就好啦 還是感謝你們的翻譯
作者: IceCococaca (嘟嘟魯)   2020-02-14 01:21:00
想說台灣有人不止翻譯固定某社或某人很棒,結果居然....!!!驚 呆 惹
作者: yai5217 (yai)   2020-02-14 01:24:00
原來只是翻譯個影片就可以說話這麼大聲 真是長知識了
作者: a88rtye (強尼)   2020-02-14 01:27:00
支持你們的翻譯 我想這算是正常現象啦 至少走出第一步了
作者: watchr (30怒獅)   2020-02-14 01:28:00
都道歉了就不用得理不饒人了。不過還是想說一句對岸的組也是無償翻譯推廣,沒必要因為國情就否定同個圈子的勞動成果
作者: as3366700 (Evan)   2020-02-14 01:29:00
以後不能嘴中國翻譯組偶爾會暴走了QQ
作者: syuuzi (syuuzi)   2020-02-14 01:30:00
覺得這串會燒起來
作者: icemango (我是芒果)   2020-02-14 01:31:00
半夜了還有得燒喔 火力真旺盛
作者: JesterCheng (Jester)   2020-02-14 01:34:00
別在意這種小事了 來聽リゼアンてぇてぇ啦
作者: IceCococaca (嘟嘟魯)   2020-02-14 01:34:00
要叫舞元出來扛嗎
作者: EvilCerberus (想聽樹懶叫)   2020-02-14 01:35:00
不能吃嗎?QQ
作者: syuuzi (syuuzi)   2020-02-14 01:37:00
畢竟這裡的HOLO眾的用語看起來都是看B站比較多的樣子
作者: Seventhsky (7th空)   2020-02-14 01:45:00
簡體障礙比日文障礙好突破啊 所以台灣自己搞翻譯很好原PO也因為這樣入坑 跑來罵人潑冷水真的是莫名其妙
作者: JesterCheng (Jester)   2020-02-14 01:48:00
對Ars有興趣怕不懂日文 有外人大哥常在即時英文翻譯
作者: oborozuki   2020-02-14 01:55:00
??怎麼突然暴走了
作者: asasas0723 (as)   2020-02-14 02:04:00
就像樓上幾位大大說的一樣 原PO當初也是因為你們的翻
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2020-02-14 02:04:00
在這邊再次向原PO跟受到波及的他人道歉 成員衝動且不成
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2020-02-14 02:05:00
熟的發言攻擊到許多無辜的人作為管理者之一的我沒有做到應盡的責任 非常抱歉
作者: joey19870429 (((゚д゚)))   2020-02-14 02:07:00
有台灣翻譯還是很讓人開心的事情... 加油吧
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2020-02-14 02:07:00
但也希望各位不要將成員個人的價值觀套用在整個團體上
作者: asasas0723 (as)   2020-02-14 02:10:00
這是當然的 一樣會繼續支持你們 希望可以有更多
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2020-02-14 02:11:00
內部現在也在進行討論成員規範和罰則相關的事宜了 再次
作者: asasas0723 (as)   2020-02-14 02:11:00
像原PO一樣的人可以一起加入V推行列
作者: asasas0723 (as)   2020-02-14 02:12:00
也希望你們可以出更長的影片 不然只有幾分鐘看的很不過癮
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2020-02-14 02:13:00
這方面還請期待今天的情人節特輯(小聲) 長度和以往不同也在這邊感謝繼續支持我們的各位 <(_ _)>
作者: koiiro   2020-02-14 02:23:00
只推有做事
作者: kk4789 (Garbringal)   2020-02-14 02:32:00
是台灣人就乖乖看生肉 懂? 看什麼B站
作者: hitlerx (谷月涵)   2020-02-14 05:46:00
前輩的友情遊戲和塌塌米配信讓我那周狂看雪山狼人 XD先猜原PO之後會多掉進煉金坑 XD 這女人太有趣
作者: kiyaki (欅)   2020-02-14 08:05:00
不過還是跟原po建議一下,進虹社的話還是練一下比較好,先不說從哪邊做出來的剪輯,那只能說是推廣入門的,再加上你看的幾位可以說是和他人互動較頻繁的,只看剪輯可能會少掉一些笑點
作者: ji3g4up6m3 (Martyr)   2020-02-14 09:11:00
還在想虹社文難道這麼多推原來是吵起來了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com