Re: [閒聊] 日本人對月亮是不是有很深的執著

作者: ak47good (陳鳥仁)   2020-03-02 16:54:48
※ 引述《LiLiLuLo (百年琴瑟)》之銘言:
: 光是Fly me to the moon這首經典就被用了兩次
: 一次是新世紀福音戰士的片尾曲
: 另一次是Beyonetta 的戰鬥bgm
: 其他還有武裝煉金最後打一打打到月球上去
: 為什麼日本人這麼喜歡月亮ㄋ
應該是還好吧,畢竟世界各國都有關於月亮的傳說
只是因為大家看的日系ACG比較多
自然會有種只有日本人比較常常提到月亮的感覺
但比起這個,就是關於月亮的稱呼
除了日語的つき
英語的Moon也很常出現
德語聽說對日本來說很潮,但是Mond這個單字卻沒啥感覺
而拉丁語Luna也蠻出現的,似乎有種潮度翻倍的感覺
why????????????????????????????????????????
作者: rp20031219 (Tim87)   2020-03-02 16:55:00
台語 : 月娘
作者: tv1239 (路過的)   2020-03-02 17:06:00
月亮很傳統 不需要潮 所以有文化底的luna更適合
作者: safy (Ty)   2020-03-02 17:06:00
中文也是有類似的, 故意把一堆東西講得很像文言文
作者: rp20031219 (Tim87)   2020-03-02 17:06:00
其實文言文本身就可以很潮到讓人看不懂啊
作者: jeeyi345 (letmein)   2020-03-02 17:09:00
月牙天衝!月牙天衝!
作者: safy (Ty)   2020-03-02 17:09:00
到底天衝是什麼意思啦!
作者: jeeyi345 (letmein)   2020-03-02 17:20:00
老外意譯 Moon-Fang Heaven Piercer
作者: tv1239 (路過的)   2020-03-02 17:23:00
天衝 = hadouken
作者: fragmentwing (片翼碎夢)   2020-03-02 18:53:00
luna超常在英文看到欸
作者: lunawalker (lunawalker)   2020-03-02 20:17:00
嘿!叫我嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com