[閒聊] 艾連是不是該多學學萊納?

作者: w40w40w40w40 (w40w40w40w40)   2020-03-12 13:54:42
有連載小雷
老實說馬雷篇看到現在
我真的覺得艾連是氣氛大師欸
只要有他在或談論到他
大家不是哭哭就是爆氣就是有人葛屁
把氣氛搞得又僵又嚴肅
反觀巨人第一小丑 萊納
奉獻自己的生心理在搞笑上
不是被嘴坐下就是鼻梁被打歪
https://i.imgur.com/QJ0W9tz.png
只要有他在就能把觀眾逗得樂開懷
上一個氣氛大師亞妮閉關四年後都逐漸掌握幽默的真諦了
不論是扮醜吃派
https://i.imgur.com/XyubSep.png
還是吐槽約翰化解尷尬
https://i.imgur.com/dhYZqUY.png
亞妮也逐漸擺脫了氣氛大師的名號
艾連 加油好嗎?
作者: sunstrider (逐日者)   2020-03-12 13:56:00
難得看到有人用台版的翻譯
作者: w40w40w40w40 (w40w40w40w40)   2020-03-12 13:58:00
我也不懂為什麼希洽都習慣用盜版翻譯的名稱= =
作者: Ayanami5566 (綾波五六)   2020-03-12 14:02:00
艾倫 阿妮較順吧 不過阿爾敏跟米卡莎台版翻譯比較好
作者: QB5566 (/人◎ ω ◎人\)   2020-03-12 14:03:00
應該不需要 艾連當屌男就好 搞笑藝人萊納才需要整天想梗例如拿刀捅巨人屁眼之類的
作者: wasgavin0410 (DeepBlue2)   2020-03-12 14:05:00
亞妮閉關四年出來形象也…ry
作者: WARgame723 (釩合金大濕)   2020-03-12 14:06:00
難得看到用東立正版翻譯的
作者: EvilCerberus (想聽樹懶叫)   2020-03-12 14:07:00
A臉,阿你
作者: Nakata0911 (夏亞 阿茲納布 )   2020-03-12 14:11:00
A臉才是音最準的 怎麼叫艾倫 又不是alan allen
作者: tiaushiwan   2020-03-12 14:22:00
艾倫艾連我覺得還沒差很多 阿妮就覺得很俗XDD
作者: dripcoffee (冰滴咖啡)   2020-03-12 14:26:00
跟中東人喝酒的時候他表現的蠻不錯的啊,還帶大家破冰
作者: n20001006 (出現在角落)   2020-03-12 14:31:00
這兩個翻譯都還好 但米卡莎真的沒辦法接受叫三苙 會一直聯想到某電視台==
作者: QB5566 (/人◎ ω ◎人\)   2020-03-12 14:33:00
變兩笠
作者: Wingedlion (巴比倫)   2020-03-12 14:42:00
帶著一張猥褻臉來阿魯巴你
作者: segunta (\Mitsuha/)   2020-03-12 14:52:00
翻成米卡莎真的好很多
作者: devilkool (對貓毛過敏的貓控)   2020-03-12 14:53:00
我也喜歡東立正版的人名
作者: pig205487741 (ohyax)   2020-03-12 15:04:00
亞妮可愛<3
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2020-03-12 15:13:00
三笠一整個有點超譯了 雖然漢字可能那樣子 但他們環境根本沒那知識 也就是他們劇內人根本都是單純喊音而已
作者: serenitymice (靜鼠)   2020-03-12 15:16:00
會用阿尼這種俗死翻譯的都是些什麼人
作者: dawnA (奈奈子)   2020-03-12 15:23:00
很喜歡正版翻譯@@ 巨人漢化組翻得名字有點俗 什麼阿妮阿明
作者: chenitsung (KurokawaJin)   2020-03-12 15:44:00
馬可的墳頭草已經長很高了好嗎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com