※ 引述《forever8015 (拿鐵少冰兩顆糖)》之銘言:
: 日式英文很獨特也很可愛
: 雖然我不懂日文
: 但是也常常在句子中聽到像英文又不像英文的發音
: 每次聽阿梅在那邊”西多拉””西多拉”瘋狂開掛
: 還以為真的是翻譯毒龍的日文
: 沒想到昨天看到一篇才知道西多拉是英文的Hydra
: 沒錯 就是”Hail Hydra”的那個嗨爪
: 但嗨爪跟西多拉的發音其實差滿遠的
: 滿好奇日式英文發音的訣竅和邏輯是什麼?
: 是把hy - d - ra唸得很日式
: “hy - d - ra” -> “西 - 多 - 拉”這樣嗎?
: 有沒有人可以開課教學一下
: 那IKEA和COSTCO日本又是怎麼發音的呢?
: https://i.imgur.com/3v7REEN.jpg
安安 小弟是帝大繳費遲刻魔 註冊組惡夢
上學期曾經想修古希臘文
慘遭帝大印第安納瓊斯當掉的可憐納
幫QQ
小弟弟我呢 狠下心放棄認真上意識哲學的課
來回答這個問題了 嘻嘻
剛剛從大家最愛的公廁危機百科借了張圖
https://i.imgur.com/e6k8KnY.jpg
這是我們說的九頭蛇的古希臘文
正式的名稱是樂那九頭蛇
https://i.imgur.com/23yViEw.jpg
這到底要怎麼唸呢?
首先 再借一張圖 古希臘文與英文對照表
https://i.imgur.com/fEfZQGx.jpg
所以上面的可以一個個字翻為
Lernaia ‘Udra
誒誒誒 這三小 西西西西西門
不對 西的音呢?
古希臘文會在重音上面標要怎麼讀
所以i跟Y上面都有著符號
一個是~ 一個是‘跟打不出來的東西
~是指先揚後挫的語氣
‘則是上揚的語氣
最後一個打不出來 像逗點的那個就是重點
相信剛剛認真看表的人發現了
H讀eta 根本沒h的音啊
那為啥旁邊英文寫h? 很簡單 表寫錯了(誤
古希臘文沒有特定字母可以表達h音的
於是他們是用語調來表達
那個像逗號就是發h的呼氣音
因此
https://i.imgur.com/e6k8KnY.jpg
要讀成
了哪「咿」啊 「呼」抓
感謝大家 如果MK看到的話請跟我道歉
我會被當都是因為上課看你開台= =