作者:
ss9559 (紳士å¡å¡çš„)
2020-03-28 06:58:37最近在某平台看漫畫
常常看到下方抱怨的人被說
“看免費漫畫抱怨什麼?懂不懂得尊重?不爽不要看阿!”
即使對方只是說出自己的看法沒有任何無理用語也會被說
我就在想,在“免費平台上看‘翻譯’漫畫”
到底是要尊重平台還是尊重翻譯者呢?
轉念一想,如果是要尊重作者,那麼買周邊應該是最好的
雖然靠代購買正版小物也可以不過說到底漫畫基本上不太可能收藏看不懂的文字的,學也不是一朝一夕的問題
那麼因為國界語言問題,假如是買授權翻譯單行本(例如角川之類的出版社),那麼作者本身會有收入嗎?
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-03-28 07:01:00你這什麼怪疑惑
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-03-28 07:02:00尊重作者->買週邊最好?
然後如果你要最直接的支援作者我想單行本銷量還是目前最後的直接收入,漫畫家?收入應該還是出版分成是最主要的吧?最直接的
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2020-03-28 07:04:00你看某平臺要不要先講哪個平臺
1.正版授權的翻譯,作者當然有收入2.也是有正版的免費平台但數量不多,中文正版也算少3.看盜版作者當然什麼都賺不到,買周邊不如買原作
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-03-28 07:05:00我覺得最好有趣的是"看免費還報怨,懂不懂尊重?"這種話是喊來尊重最大免費漫畫平台的小偷集團吧
作者:
lain2002 (lunca)
2020-03-28 07:17:00免費平台也有正版的阿
作者:
F16V (Manners maketh man.)
2020-03-28 07:25:00盜版的話貼太多進水桶還會有人幫你說話
作者:
kitune (狐)
2020-03-28 07:28:00這裡一堆人沒問過作者就直接轉貼了 在說啥呢
作者: roger2623900 (whitecrow) 2020-03-28 07:32:00
還是買漫畫本身作者能分到最多吧? 買周邊抽的人變多了 作者分不了多少吧
作者:
Wardyal (Wardyal)
2020-03-28 07:33:00當然有啊,除非你是指〇版
作者:
supersd (阿拳)
2020-03-28 07:48:00因為一般正版,翻譯是拿得到翻譯費的,更別說後續把翻譯貼上格子的編輯工作,都是出版社的上班族,但盜版的都是靠對作品的愛,做免錢的工,收不到翻譯費與後續編輯工作的收入
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-03-28 07:49:00盜版也是在賺的好嗎
作者:
Diaw01 (Diaw)
2020-03-28 07:51:00只有不會在網路上哭爸的免費仔才是好的免費仔
作者:
zxc8424 (HuGuu)
2020-03-28 08:21:00買海外單行本作者肯定也會有收入阿
作者:
G8PIG (基八豬)
2020-03-28 09:16:00可是我看台灣的某漢化組很高調啊?
作者:
snocia (雪夏)
2020-03-28 09:19:00一般來說買原作作者賺得比周邊多,所以要支持作者很簡單,去買正版漫畫。
作者:
LODIKA (波西米亞狂想曲)
2020-03-28 09:32:00還沒出社會的菜逼八不要什麼事都用問的,估狗一下很難?
什麼平台?正版盜版?要做壞事默默做就好 別來討論以前不知道啦 現在有漢化組在搞眾籌翻譯 用愛在燒 呵
作者:
linzero (【林】)
2020-03-28 10:43:00正版的翻譯有金錢收入。盜版的也會有,但有的不是金錢
作者: Nravir 2020-03-28 10:50:00
正版領多少錢做多少事,盜版除了有愛有些有收廣告和商品錢所以,後者不用被老闆靠腰外加有愛,品質備註可能會比較好
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2020-03-28 12:17:00你先整理一下你的思緒,我覺得你想的問題還沒有很明確就問了,你想問翻譯者有收入嗎?廢話,你想問漢化者有收入嗎?這算討論盜版