[SAO] 【Shiny Sword My Diamond】,怎麼翻譯?

作者: sasaki3630 (高槻惠惠老公)   2020-04-11 16:42:45
https://www.youtube.com/watch?v=EmemEAzVSYY
欸欸
小妹的英文很破
刀劍神域 LiSA - ADAMAS
裡面一句很棒的台詞
【shiny sword my diamond】
該怎麼翻譯比較好?
Shiny = 閃亮
Sword = 劍
Diamond = 鑽石
所以直接翻譯 = 閃亮的劍 我的鑽石?!
??????
到底怎麼翻譯比較好?
作者: a23962787 (不擲骰子的貓)   2020-04-11 16:48:00
閃刀我的鑽石
作者: fisheryu0514 (老漁)   2020-04-11 16:49:00
潮就好了管他怎麼翻譯
作者: youngluke (luke)   2020-04-11 16:49:00
中間加個像就差不多了
作者: cjacky1026 (大頭buddy)   2020-04-11 16:49:00
倒裝句 my diamond shiny sword
作者: s055117 (danny)   2020-04-11 16:50:00
劍藝術線上
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-04-11 16:57:00
我的鑽石閃耀劍(誤
作者: mirror0227 (鏡子)   2020-04-11 17:00:00
劍鋒閃耀 無堅不摧
作者: Huevon (巨蛋)   2020-04-11 17:03:00
先說我沒看影片。英文鑽石有時候是當隱喻來形容最亮/最硬/最強/最有價值的東西,翻中文時可以直接翻成隱喻的對象而不必一定要當鑽石翻
作者: flysonics (飛音)   2020-04-11 17:04:00
我身上最硬的東西 >///<
作者: adagiox (adagio)   2020-04-11 17:50:00
Shine on you crazy diamond

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com