作者:
davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)
2020-05-05 14:19:55最近在Steam上看到有特價和繁中馬上入手
但當我切換到繁中語系的時候有些傻眼
文本翻譯我還沒開始看
光是介面選項滿滿的菜單、鼠標等用語
我不敢想像劇情是翻成什麼樣了
請問Steam上面標示有繁中的Galgame
都是拿簡中直接簡轉繁嗎?
作者:
jump749 (伊席理安)
2020-05-05 14:20:00借串問一下 steam上面是全年齡的嗎
作者:
xsc (頹廢的敗家子)
2020-05-05 14:22:00秋之回憶也是
全年齡,然後這家代理商就是跟中國合作,當然是簡轉繁
作者:
a5513250 (a5513250)
2020-05-05 14:24:00玩起來是沒感覺到有什麼奇怪的
作者: shane24156 (噴水紳士) 2020-05-05 14:25:00
本來就是簡轉繁 懷疑?galgame本來就是因為對岸才有中文化
作者:
a43164910 (寺æ‰ä¼Šå…)
2020-05-05 14:31:00直接拿漢化組成果來用阿 你以為官方真的有心自己翻喔?
作者:
F16V (Manners maketh man.)
2020-05-05 14:32:00官網有steam R18Patch
作者:
davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)
2020-05-05 14:32:00Steam的中文官網連結裡面只有體驗版耶
作者: shane24156 (噴水紳士) 2020-05-05 14:38:00
直接去steam裡面的討論區找連結
我也覺得翻譯沒啥問題啦對岸翻的不代表翻得爛好嗎 台灣翻的有些也是爛到有剩
作者:
MAKAEDE (大天使時雨)
2020-05-05 14:49:00柚子社的劇情還算好啃的啦 是時候練日文了
也沒有全部,之前蒼之彼方的繁中就不是單純簡轉繁,雖然片頭曲是只有簡中版本沒錯
絕對是簡轉繁啦 滿滿的對岸用語什麼質量 啊我死了看得頭超痛 直接啃生肉還比較輕鬆雅敗能翻成啊我死了 這翻譯真棒
反正這部也是看忍者賣萌就差不多了滑鼠點幾下就超想睡
作者:
Diver123 (潛水員123)
2020-05-05 15:12:00nekopara 就是真正的繁中
作者:
aram9527 (特殊連殺雙管霰彈槍)
2020-05-05 15:20:00茉子超讚
9nine我漢化和官方中文都有玩,官方中文品質好太多了
作者:
hms5232 (未)
2020-05-05 19:12:00翻譯沒有配合國情習慣就先扣分了