是這樣的 有個很知名的外星人叫ウルトラマン
台灣不管是網飛
https://i.imgur.com/7KgbqvC.jpg
MOMO親子台
https://i.imgur.com/QnFGcjK.jpg
夢時代
https://i.imgur.com/WpZoF8A.jpg
都已經是超人力霸王了,現在還在鹹蛋超人 應該是那種還在小叮噹 柯國隆 神奇寶貝那
種又老又臭的人吧
作者:
gaym19 (best689tw)
2020-05-06 09:50:00爽啦幹
作者:
ttcml (三三)
2020-05-06 09:50:00我就老人臭(比讚
作者:
LABOYS (洛城浪子)
2020-05-06 09:51:00小叮噹,孫達陸,邱振男
作者:
linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)
2020-05-06 09:51:00隨便啦 我沒差 不要給我叫奧特曼就好 聽到一定爆氣
作者:
yankeefat (本人內建試製51cm連裝砲)
2020-05-06 09:51:00我都叫皮蛋超人
作者:
RoChing (綠野賢宗)
2020-05-06 09:51:00你不喜歡舊翻譯就算了,跟老害什麼關係
超人力霸王的年代比鹹蛋超人更早ㄛ我覺得念超人力霸王的才是老害吧
ㄟ你是不是那種聽到別人念鹹蛋超人就會爆氣的人阿www
作者:
a2j04vm0 (品晶畾淼焱森)
2020-05-06 09:55:00社會搖
作者:
D122 (å°é»‘çƒ)
2020-05-06 09:55:00可能因為習慣了 就是覺得寶可夢很拗口
作者:
keerily (非洲人要認命)
2020-05-06 10:01:00好的,鹹蛋超人
作者:
alinwang (kaeru)
2020-05-06 10:02:00不是先有鹹蛋超人,超人力霸王更早.
作者:
keerily (非洲人要認命)
2020-05-06 10:03:00結果講到後來,原Po也是老害嗎
超人力霸王最早喔1979的漫畫大王週刊就是了用“王霸力人超”連載
以前就有超人力霸王這詞了,只是小時候不懂以為這個是專門指初代那些昭和系列的,至於現在要叫超人力霸王還是奧特曼我都能接受,但就是鹹蛋超人有夠難聽
無敵鐵金剛也是很爛的翻譯,慘的是官方打算沿用不打算正名,所以以後應該就是一直無敵鐵金剛了
可以去看光之國的介紹不過因為有原po這種人所以抱歉我一律稱呼鹹蛋超人www
作者:
ztO (不正常武士)
2020-05-06 10:06:00原PO這樣的人不難理解 就是所謂原名黨 就像古蘭經應該就只有
作者:
ztO (不正常武士)
2020-05-06 10:07:00古蘭經 不需要其他譯名 雖然矛盾的是"古蘭經"本身就是個譯名
作者:
ztO (不正常武士)
2020-05-06 10:09:00我也不知道 古蘭經 阿拉伯文怎麼講 所正就是那種~~~的稱呼0.0
無敵鐵金剛的確翻的不太好,不過マジンガー要怎麼翻也是頗費思量
作者:
jiss555 (jisssssss)
2020-05-06 10:10:00我還是都叫鹹蛋超人==
作者: Nravir 2020-05-06 10:10:00
鹹蛋砍成一半就可以變身成超人
作者: gespenstMkV 2020-05-06 10:11:00
動畫版台灣是翻宇宙超人的樣子
作者:
a43164910 (寺æ‰ä¼Šå…)
2020-05-06 10:11:00鹹蛋超人感覺台台的 可愛 以前還以為是台灣人拍的
マジンガー我覺得關鍵有把諧音的魔和神翻出來就有60分起跳了,其實當初合併台灣俗稱弄個什麼魔神鋼也不錯
作者:
alinwang (kaeru)
2020-05-06 10:13:00鹹蛋超人這詞是來自香港.
看看無敵鐵金剛現在機戰和大魔神、凱薩、皇帝那票一起登場後,翻譯就顯得很可笑
作者:
ztO (不正常武士)
2020-05-06 10:15:00撇開原名黨的存在 我覺得的翻譯沒有高下之分 只是當時授權版
我想說後面都改叫魔神凱薩了 應該也改叫魔神Z才對www
作者:
ztO (不正常武士)
2020-05-06 10:16:00本區別 鹹蛋超人 或是 超人力霸王 我都這樣看待 不過我個人比
凱薩和皇帝不一樣喔,因為鐵也後來有一架Emperor兩者都翻成皇帝會搞混
作者:
ztO (不正常武士)
2020-05-06 10:17:00剛好撥 剛好的節目 我一定會順手打開來看 不知道是不是種淺移默化 精神上的洗腦 0.0?
魔神、大魔神、皇帝、凱薩、Emperor這些就是目前
作者:
Dimios (DIM)
2020-05-06 10:19:00魔神Z跟凱撒也不是同一台啊
不喜歡現在的卡片變身是三小 回去看初代 seven 超好看 劇情天然黑 動不動就把別人殺到滅族
作者:
D122 (å°é»‘çƒ)
2020-05-06 10:29:00最近東立跟漢化越來越想錯開翻譯 但只是順不順口的問題就是像是皮卡和尖波
作者:
worldark (é”克貓)
2020-05-06 10:39:00鹹蛋超人 小叮噹 神奇寶貝 繼續叫
作者:
seal998 (偽善的流沙)
2020-05-06 10:40:00會嫌老人臭的都活不到老,會在最香的時候死去
鹹蛋超人主要就鹹蛋和原本完全無關而且給人印象嚴重誤導吧
作者: r31251z 2020-05-06 10:47:00
我都唸烏拉人
作者:
dennis02 (Assertion 0405)
2020-05-06 10:50:00凹凸慢 現在講鹹蛋超人小孩子大概也不知道是什麼了
作者:
s21995303 (s36662400)
2020-05-06 10:56:00講鹹蛋超人是真的蠻沒水準 不過要求圈外人一點意義也沒有 同好之間協調就好
作者:
egg781 (å–µå‰)
2020-05-06 10:59:00奧特曼~超人力霸王是你口中的老害爭取很久才正名的
作者:
askajay ( askajay)
2020-05-06 11:01:00鹹蛋超人明明就是周星馳電影爛梗。
作者: dark2012 (D.O.M.E) 2020-05-06 11:01:00
要求圈外人沒意義+1.
作者:
egg781 (å–µå‰)
2020-05-06 11:02:00我小時候因為鹹蛋超人莫名變成既定名稱超賭爛破壞之王你知道那時候電視台多天才,他媽的迪卡真的冠上鹹蛋超人的名字,我只能假裝沒聽到~幹林娘的
作者:
watchr (30怒獅)
2020-05-06 11:04:00我覺得主要是超人力霸王唸起來很拗口,鹹蛋超人也詞不達意所以不是該計較的場合直接叫奧特曼了,省事
作者:
egg781 (å–µå‰)
2020-05-06 11:06:00現在的情形已經比以前好多囉,以前根本99.9%叫他鹹蛋
作者:
watchr (30怒獅)
2020-05-06 11:07:00看推文就知道ACG圈就是個小眾歧視鏈,把特攝的名稱換成動畫和卡通的關係就懂了。老人也不想懂什麼動畫卡通,卡通就卡通,爽。
作者: Nravir 2020-05-06 11:12:00
作者: ucfan (ucfan) 2020-05-06 11:13:00
好的,都更超人
作者:
s21995303 (s36662400)
2020-05-06 11:20:00而且跟這次肺炎的情況不太一樣 超人力霸王也是比較先的名字 而且用鹹蛋一點都沒有導正視聽的地方 就跟叫埼玉禿頭披風一樣 遜炮又沒營養
作者:
CaponeKal (CaponeKal)
2020-05-06 11:46:00取無敵鐵金鋼還滿不錯的阿 金剛本來就是指擊敗外道和惡魔的武器 加上無敵這詞就是整部宗旨阿XD 叫大魔神反而我會想到台灣魔神仔
作者: tottoko0908 2020-05-06 11:47:00
就鹹蛋超人啊菜逼巴 講超人力霸王的毛還沒長齊吧
作者:
eric999 (eric999)
2020-05-06 11:54:00管太寬
作者:
s21995303 (s36662400)
2020-05-06 12:03:00不過推文的大概連昭和的作品都沒看過 對沒興趣的人講那麼多到底要幹嘛
作者:
Arkzeon (目が、目がぁぁ!!)
2020-05-06 12:05:00超人力霸王比較先,80年代。鹹蛋超人是周星馳破壞之王開始台灣才這樣叫的。
作者: sbthans (善導寺一揆眾) 2020-05-06 12:17:00
小叮噹、葉大雄、王聰明、孟波、孫達陸、王大蠻、邱若男
作者:
LengYu (阿龍)
2020-05-06 14:10:00會叫鹹蛋超人代表我們經歷過動畫的黃金年代,能叫老嗎嗚嗚嗚嗚
作者:
A380 (大懶虫)
2020-05-06 14:40:00最早就是叫超人力霸王 後來有個搞笑漫畫翻譯名為鹹蛋超人再加上不學無術的記者們才混淆的